Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AOT7NIL3GNH7DKXFECJATCRUSY


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld; Weide; Marschland

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de vorn Befindliches (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Hotep sein in den Gefilden der "Vorderen"(?)





    mittleres Register, von rechts nach links
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de pflügen; Acker bestellen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de ganz, insgesamt

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de den Himmel seiner Länge nach Pflügen


    place_name
    de Das Feuersteinmesser (Ort im Jenseits)

    (unspecified)
    TOPN

de Messer-Stätte(?)


    verb_4-inf
    de überschwemmt sein

    (unspecified)
    V

de "Gedeihende"-Stätte





    2 Zeichen unklar
     
     

     
     

    substantive_masc
    de großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)

    (unspecified)
    N.m:sg

de ? "Großes Grünes"


    verb_3-lit
    de zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Feuersteinmesser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Hotep/Speisen-Messer(?)-Stätte


    substantive_masc
    de Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [Bez. des Nilpferdes]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Öffnung des Nilpferds


    substantive_masc
    de Iteru (ein Wegemaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Tausend "Meilen" beträgt seine Länge.


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Breite (als Maßangabe)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Seine Breite kann nicht genannt werden.


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de In ihm gibt es keine Fische.

  (11)

de Hotep sein in den Gefilden der "Vorderen"(?)

  (12)

mittleres Register, von rechts nach links skꜣ p.t (r-)ꜣw =f

de den Himmel seiner Länge nach Pflügen

  (13)

de Messer-Stätte(?)

  (14)

de "Gedeihende"-Stätte

  (15)

2 Zeichen unklar wꜣḏ-wr

de ? "Großes Grünes"

  (16)

de Hotep/Speisen-Messer(?)-Stätte

  (17)

de Öffnung des Nilpferds

  (18)

de Tausend "Meilen" beträgt seine Länge.

  (19)

de Seine Breite kann nicht genannt werden.

  (20)

de In ihm gibt es keine Fische.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.12.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Sätze von Text "Tb 110" (Text-ID AOT7NIL3GNH7DKXFECJATCRUSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOT7NIL3GNH7DKXFECJATCRUSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOT7NIL3GNH7DKXFECJATCRUSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)