Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte ALELY2MAKBEHFIWJE7T2T6BZV4

de
Erdmandel; 3; jede süße Sache; 3;
de
alle Jahresfeste; 1; jedes Henket-Opfer; 3;
de
jedes Gesu-Gebäck, das Pecher-Opfer und die Pedju-Opferspeise; 5;
de
Erlesenstes und das Beste vom Speisetisch; 6;
de
für die Einhzige Schmückerin des Königs, die Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums, die Vorsteherin des Harems des Iun-mutef, die Versorgte Henti.



    41
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Erdmandel, Rhizomknollen (cyperus esculentus)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jede/r

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Erdmandel; 3; jede süße Sache; 3;



    42
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Jahresfest

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    [Form des Opfers]

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jede/r

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
alle Jahresfeste; 1; jedes Henket-Opfer; 3;



    43
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Art Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jede/r

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    [Bez. einer Opferart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Opferspeise]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
jedes Gesu-Gebäck, das Pecher-Opfer und die Pedju-Opferspeise; 5;



    44
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Erlesenstes

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Erster, Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Speisetisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Erlesenstes und das Beste vom Speisetisch; 6;



    45
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    "Einzige Schmückerin des Königs"

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteherin des Harems des Iun-mutef

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    die Versorgte

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    Henti

    (unspecified)
    PERSN
de
für die Einhzige Schmückerin des Königs, die Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums, die Vorsteherin des Harems des Iun-mutef, die Versorgte Henti.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "2. Register" (Identifiant de texte ALELY2MAKBEHFIWJE7T2T6BZV4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ALELY2MAKBEHFIWJE7T2T6BZV4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)