DMT -(h,4) Dramatischer Text mit Isis, Horus und Seth(Identifiant de texte AHO2KO7DG5GGXFDEJ7HBHUY2YQ)
Identifiant permanent:
AHO2KO7DG5GGXFDEJ7HBHUY2YQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AHO2KO7DG5GGXFDEJ7HBHUY2YQ
Type de données: Texte
Autres désignations / traductions
-
Memphite Theology
Écriture: reguläre Hieroglyphenschrift
Langue: Egyptien(s) de tradition
Commentaire sur la langue:
See Peust & Sternberg-el Hotabi, Das "Denkmal Memphitischer Theologie", TUAT NF Ergänzungslieferung, 2001, p. 167-168.
Catégorie de texte: ätiologische Texte
Datation: Schabaka Neferkare
Commentaire sur la datation:
- See Peust & Sternberg-el Hotabi, Das "Denkmal Memphitischer Theologie", TUAT NF Ergänzungslieferung, 2001, p. 166-168; A. El Hawary, Wortschöpfung, OBO 243, 2010, S. 206.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Retrograde Lesung (mit Peust&Sternberg, El Hawary)
Chemin(s) hiérarchique(s):
Translittération de texte
- – D.A.Werning, Okt. 2023
Traduction de texte
-
- – D.A.Werning, Okt. 2023
Lemmatisation de texte
- – D.A.Werning, Okt. 2023
annotation grammaticale
- – D.A.Werning, Okt. 2023
Édition de hiéroglyphes
- – D.A.Werning, Okt. 2023
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Commentaires de fichier
- Lehrprojekt D.A.Werning, HU Berlin, Sommersemester 2023
Citer en tant que:
(Citation complète)Daniel A. Werning, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, "(h,4) Dramatischer Text mit Isis, Horus und Seth" (Identifiant de texte AHO2KO7DG5GGXFDEJ7HBHUY2YQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AHO2KO7DG5GGXFDEJ7HBHUY2YQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AHO2KO7DG5GGXFDEJ7HBHUY2YQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.