Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ABAJJMIXXZCBPOCHPWSGPZJP7Y

  (1)

de Spruch, um die Beiden Meret abzuwehren.

  (2)

de Von NN zu sprechen:

  (3)

de Seid gegrüßt, ihr beiden Kolleginnen, Schwestern, Meret!

  (4)

de Ich habe euch mit meinem Zauber (zum Passieren) getrennt.

  (5)

de Ich bin es, der in der Abendbarke erscheint.

  (6)

de Ich bin Horus, Sohn des Osiris.

  (7)

de Ich bin gekommen, um meinen Vater Osiris zu sehen.





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unedited)
    V

    gods_name
    de [zwei dem Toten feindliche Schlangen]

    (unedited)
    DIVN

de Spruch, um die Beiden Meret abzuwehren.


    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von NN zu sprechen:


    verb
    de sei gegrüßt (Grußformel)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    epith_god
    de [Bez. zweier Schlangen]

    (unedited)
    DIVN

    substantive_fem
    de Schwester

    (unedited)
    N.f

    gods_name
    de [zwei dem Toten feindliche Schlangen]

    (unedited)
    DIVN




    2
     
     

     
     

de Seid gegrüßt, ihr beiden Kolleginnen, Schwestern, Meret!


    verb_3-inf
    de trennen, scheiden

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihr, [pron. enkl. 2. pl.]

    (unedited)
    =2pl

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber, Zauberkraft

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Ich habe euch mit meinem Zauber (zum Passieren) getrennt.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    verb_3-lit
    de aufgehen, erscheinen

    (unedited)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Abendbarke

    (unedited)
    N.f

de Ich bin es, der in der Abendbarke erscheint.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de GN/Horus

    (unedited)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

de Ich bin Horus, Sohn des Osiris.


    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de um zu

    (unedited)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unedited)
    V




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

de Ich bin gekommen, um meinen Vater Osiris zu sehen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 037" (Text-ID ABAJJMIXXZCBPOCHPWSGPZJP7Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ABAJJMIXXZCBPOCHPWSGPZJP7Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)