4. Buch zur Niederwerfung des Apophis(معرف النص A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE)
معرف دائم:
A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE
نوع البيانات: نص
التأريخ: 4. Viertel 4. Jhdt. v.Chr.
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Faulkner BiAe 3
ببليوغرافيا
-
R.O. Faulkner, The Papyrus Bremner-Rhind, BiAe 3 (1933), 42-88, Col. 22,1-32,12 [T].
-
R.O. Faulkner, The Bremner-Rhind Papyrus III, JEA 23 (1937), 166-185; IV, JEA 24 (1938), 41-52 [Ü,K].
-
Paralleltexte:
-
Kol. 23,17-22: pBM EA 9997; Ch. Leitz, HPBM VII, 20 u. pl. 7.
-
Kol. 26,11-20: Statue Ramses III. Kairo JE 69771.
-
É. Drioton, Une Statue Prophylactique de Ramsès III, ASAE 39 (1939), 78-82; KRI V, 265,4-267,16.
-
Kol. 29,22-25: A. Klasens, A Magical Statue Base (Socle Behague) in the Museum of Antiquities Leiden, OMRO 33 (1952), 37-39, 100 [K].
-
Kol. 26,21-27,5 sowie 28,21-29,5, "Buch zur Kenntnis der Entstehung des Re": pTurin CGT 54065 (unpubliziert), vgl. Lustman, Étude grammaticale, 232-275; A. Roccati, Aspetti di Dio nella civiltà egizia, Turin 1980, 218-231 (Varianten zu pBermner-Rhind).
-
Photos: British Museum Collection database:
- Registration Nr. 10188.7-14 (kein Photo von Col. 23, 29-30).
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- Feder 12.2011-08.2012
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): نعم
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، "4. Buch zur Niederwerfung des Apophis" (معرف النص A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.