Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE
de "Versinke, versinke, der aus Unwissen hervorging!"
de "Gleite davon, gleite davon, beeile dich, Eilender in seiner Eile, (wenn) er (Re) untergeht (oder) aufgeht!"
de "Sinke hinab in den Nunsee!"
de "Re ist es, der befahl, deine Zerstückelung zu vollziehen!"
de "Nasret, die Große, ist gegen dich erschienen!"
de "Sothis ist herausgekommen aus dem Scheitel des Heka, 'der die Augen öffnet', (damit) die beiden Länder sehen können!"
de "Neheb-kau, der Große, ist herausgekommen gegen dich aus der Halle dessen, 'der in seinem Schrein ist' (Re)!"
de "Der (göttliche) Falke ist herausgekommen gegen dich!"
de "Die Uräusschlange ist zornig 〈gegen dich〉!"
de "Feuer tritt gegen dich hervor aus dem Munde der 'Wächter der geheimen Pforten (der Unterwelt)'!"
(401) |
de "Versinke, versinke, der aus Unwissen hervorging!" |
||
(402) |
de "Gleite davon, gleite davon, beeile dich, Eilender in seiner Eile, (wenn) er (Re) untergeht (oder) aufgeht!" |
||
(403) |
de "Sinke hinab in den Nunsee!" |
||
(404) |
de "Re ist es, der befahl, deine Zerstückelung zu vollziehen!" |
||
(405) |
de "Nasret, die Große, ist gegen dich erschienen!" |
||
(406) |
de "Sothis ist herausgekommen aus dem Scheitel des Heka, 'der die Augen öffnet', (damit) die beiden Länder sehen können!" |
||
(407) |
de "Neheb-kau, der Große, ist herausgekommen gegen dich aus der Halle dessen, 'der in seinem Schrein ist' (Re)!" |
||
(408) |
de "Der (göttliche) Falke ist herausgekommen gegen dich!" |
||
(409) |
de "Die Uräusschlange ist zornig 〈gegen dich〉!" |
||
(410) |
de "Feuer tritt gegen dich hervor aus dem Munde der 'Wächter der geheimen Pforten (der Unterwelt)'!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "4. Buch zur Niederwerfung des Apophis" (Text-ID A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.