Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 7WVGFLJBYFCILCSTTD3NPXZHMM

Block 110

Block 110

2 Hatschepsut präsentiert sich vor Amun

2 Hatschepsut präsentiert sich vor Amun

Die Königin
de
[Der vollkommene Gott Ma’atka]re, ⸢beschenkt⸣ [mit Leben, Dauer, Wohlergehen, wie] Re.
de
Amun, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt Leben, Dauer Wohlergehen.
Die Aktion
de
Erscheinen des Königs; Rasten im Großen Haus des Amun.
Nördliche Ostseite

Nördliche Ostseite

Die Blöcke mitsamt den enthaltenen Szenen fehlen

Die Blöcke mitsamt den enthaltenen Szenen fehlen

de
[… … …]



    Block 110
     
     

     
     



    2
     
     

     
     



    Hatschepsut präsentiert sich vor Amun
     
     

     
     



    Die Königin
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[Der vollkommene Gott Ma’atka]re, ⸢beschenkt⸣ [mit Leben, Dauer, Wohlergehen, wie] Re.



    Der Gott
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN



    5
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Amun, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt Leben, Dauer Wohlergehen.



    Die Aktion
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Erscheinen (des Königs)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    rasten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
de
Erscheinen des Königs; Rasten im Großen Haus des Amun.



    Nördliche Ostseite
     
     

     
     



    Die Blöcke mitsamt den enthaltenen Szenen fehlen
     
     

     
     
de
[… … …]

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, phrases du texte "Ostseite" (Identifiant de texte 7WVGFLJBYFCILCSTTD3NPXZHMM) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7WVGFLJBYFCILCSTTD3NPXZHMM/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)