Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7UNRLDNSYRBVNAJXK3WVMOHFC4



    Vso II,13
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Magnetit (= mꜥknes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Bildeelement des Aoristes]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Vso, II 14
     
     

     
     

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Inderland, Indien [griech. Indikê]

    (unspecified)
    TOPN

de Der "menschliche" Magnetit: Er wird aus Indien geholt.


    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de zerreiben, zermahlen, verrühren

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Vso, II 15
     
     

     
     

    particle
    de [Aoristpräfix]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de legen (wörtl. kommen lassen), senden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unspecified)
    PREP\advz

de Wenn du ihn zerreibst, sondert er Blut ab.



    Vso, II 16
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schlaf

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schlecht

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

de Um deinem Feind schlechten Schlaf zu geben:



    Vso, II 17
     
     

     
     

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)


    *epše*
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Käfer

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein Käfer.


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de verbrennen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP


    *neneeb*
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Styrax

    (unspecified)
    N

de Und du sollst [ihn (den Käfer)] mit Styrax verbrennen,



    Vso, II 18
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de mahlen, zermahlen, zerreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    *ḏp_ḫ*
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Apfel (= ḏpḥ)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Vso, II 19
     
     

     
     

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)


    *⸮b?eh_l*
     
     

    (unspecified)

de und du sollst ihn (den Käfer) mit einer halben Drachme Äpfel und einer ... zermahlen,


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)



    Vso II,20
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)


    stark beschädigt
     
     

     
     

de und du sollst ... und du sollst eine ... ... geben.

  (21)

de Der "menschliche" Magnetit: Er wird aus Indien geholt.

  (22)

de Wenn du ihn zerreibst, sondert er Blut ab.

  (23)

de Um deinem Feind schlechten Schlaf zu geben:

  (24)

Vso, II 17 wꜥ.t *epše* (*ꜥpš)

de Ein Käfer.

  (25)

mtw =k =[s] n *neneeb* (nnjb)

de Und du sollst [ihn (den Käfer)] mit Styrax verbrennen,

  (26)

Vso, II 18 mtw =k nt =s ı͗rm qd.t 1.t *ḏp_ḫ* (ḏpḫ) Vso, II 19 ı͗rm wꜥ.t *⸮b?eh_l*

de und du sollst ihn (den Käfer) mit einer halben Drachme Äpfel und einer ... zermahlen,

  (27)

mtw =k ⸢⸮_?⸣ Vso II,20 mtw =k dj.t wꜥ.t stark beschädigt

de und du sollst ... und du sollst eine ... ... geben.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "London-Leiden " (Text ID 7UNRLDNSYRBVNAJXK3WVMOHFC4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7UNRLDNSYRBVNAJXK3WVMOHFC4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7UNRLDNSYRBVNAJXK3WVMOHFC4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)