Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7PLNFPZ2NJBEFDFIWVLE6LQFRU

  (1)

fr Je place mes deux bras derrière le serviteur d'Amon, comme (derrière) le fils que j'aime.





    DEB 37
     
     

     
     

    verb_irr
    de legen

    (unspecified)
    V




    =(j)
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg




    =(j)
     
     

    (unedited)


    preposition
    de um herum

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Diener (Titel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

fr Je place mes deux bras derrière le serviteur d'Amon, comme (derrière) le fils que j'aime.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "paroles Ptah" (Text-ID 7PLNFPZ2NJBEFDFIWVLE6LQFRU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7PLNFPZ2NJBEFDFIWVLE6LQFRU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)