جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 7MGLROTVUBH4TAHO3MVQRTPGBQ

rto 1 Satzanfang verloren [__]r pꜣy =k rto 2 Zeilenanfang zerstört

de
[---] dein [---]
de
[---] mein Herz, das er auf den Štꜣ-Baum gelegt hatte, entkam (?).

rto 3 Zeilenanfang zerstört wršu̯ =j ḥr {grg} 〈grg〉 =f mj ꜣpd.w[.PL] rto 4 ḥ(ꜣ)m =f Zeichenrest mj rrm.w[.PL]

de
[---]; ich verbrachte Zeit damit, ihm wie den Vögeln Fallen zu stellen und ihn [---] wie die Fische zu angeln.
de
[Er] veranlasste, [dass ich] mich in einen {Feldarbeiter} 〈Fisch- und Vogelfänger〉 [ver]wandle.

Zeilenende zerstört rto 6 [__].yt ⸮ꜣbd? ⸮2? ⸮šꜣ[ꜥ]? Rest des Rectos zerstört

de
[---]; zwei Monate bis (?) [---] (sind es) (?) [---]
de
Gefertigt vom Wahren Schreiber am Platz der Wahrheit (=Deir el-Medineh) [---].




    rto 1
     
     

     
     




    Satzanfang verloren
     
     

     
     




    [__]r
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    rto 2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     
de
[---] dein [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    entkommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     

    verb_irr
    de
    legen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Nutzholz]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[---] mein Herz, das er auf den Štꜣ-Baum gelegt hatte, entkam (?).




    rto 3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    den Tag verbringen (bei e. Tun)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    gründen; einrichten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    jagen; (Fallen) einstellen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    rto 4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    fischen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Zeichenrest
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fisch (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
[---]; ich verbrachte Zeit damit, ihm wie den Vögeln Fallen zu stellen und ihn [---] wie die Fische zu angeln.

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    sich verwandeln (in)

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    rto 5
     
     

     
     

    substantive
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Feldarbeiter; Pächter

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Fischer und Vogelfänger

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸢•⸣
     
     

     
     
de
[Er] veranlasste, [dass ich] mich in einen {Feldarbeiter} 〈Fisch- und Vogelfänger〉 [ver]wandle.




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    rto 6
     
     

     
     




    [__].yt
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    bis

    (unspecified)
    PREP




    Rest des Rectos zerstört
     
     

     
     
de
[---]; zwei Monate bis (?) [---] (sind es) (?) [---]


    vso 1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de
    Wahrer Schreiber am Ort der Wahrheit

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Gefertigt vom Wahren Schreiber am Platz der Wahrheit (=Deir el-Medineh) [---].
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "Liebeslied" (معرف النص 7MGLROTVUBH4TAHO3MVQRTPGBQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7MGLROTVUBH4TAHO3MVQRTPGBQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)