Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7HMDSCW53FBGFLNUFFG76UXL6Y

  (1)

Verso Text 2

Verso Text 2 ky

de Ein anderer Spruch:

  (2)

j Rest der Zeile verloren vs. 2,5 tkꜣ m stw.t Rest der Zeile verloren vs. 2,6 ⸢ḥꜣ⸣ [__]d n ḏ[⸮fḏ?] Rest der Zeile verloren vs. 2,7 2Q

de Oh [… … ] Flamme aus den Strahlen [… …] ⸢hinter⸣ (?) [..]. der Ir[is (?) … … …].

  (3)

jw Rꜥw m Wḏꜣ[.t] Rest der Zeile verloren vs. 2,8 Wḏꜣ.t =f m Rest der Zeile verloren vs. 2,9 ḫmi̯ =sn (j)ḫ.t [⸮nb.t?] [⸮ḏw.t?] Rest der Zeile verloren vs. 2,10 ḥ(ꜥ)tj n ⸢z⸣ Rest der Zeile verloren vs. 3,1 Beginn der Zeile verloren [__].t

de Re ist das Udjat-Auge (oder: ist im Udjat-Auge?) [… …], sein Udjat-Auge ist [… …], indem (?) sie umstürzen [jede (?) böse (?)] Sache [… …] ausbreiten ein / das Bett für ⸢einen Mann⸣ [… … … …] Göttin [x].

  (4)

jri̯.w m sjn tꜣ vs. 3,2 Beginn der Zeile verloren r-bnr ḥnꜥ ⸮šr.t?

de Werde gemacht aus Ton der Erde [… …] hinaus, zusammen mit einer Nase (?).

  (5)

psi̯ vs. 3,3 Zeile vollständig verloren

de Werde gekocht (?) [… …].



    Verso Text 2

    Verso Text 2
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderer Spruch:


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     




    vs. 2,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Strahl

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     




    vs. 2,6
     
     

     
     

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Iris (mit Pupille)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     




    vs. 2,7
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

de Oh [… … ] Flamme aus den Strahlen [… …] ⸢hinter⸣ (?) [..]. der Ir[is (?) … … …].


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     




    vs. 2,8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     




    vs. 2,9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de umstürzen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     




    vs. 2,10
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de ausbreiten

    Inf
    V\inf

    substantive
    de Bett

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     




    vs. 3,1
     
     

     
     




    Beginn der Zeile verloren
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

de Re ist das Udjat-Auge (oder: ist im Udjat-Auge?) [… …], sein Udjat-Auge ist [… …], indem (?) sie umstürzen [jede (?) böse (?)] Sache [… …] ausbreiten ein / das Bett für ⸢einen Mann⸣ [… … … …] Göttin [x].


    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ton

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg




    vs. 3,2
     
     

     
     




    Beginn der Zeile verloren
     
     

     
     

    adverb
    de hinaus

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nase

    (unspecified)
    N.f:sg

de Werde gemacht aus Ton der Erde [… …] hinaus, zusammen mit einer Nase (?).


    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    vs. 3,3
     
     

     
     




    Zeile vollständig verloren
     
     

     
     

de Werde gekocht (?) [… …].

Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 12/04/2017, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of text "Magischer Text" (Text ID 7HMDSCW53FBGFLNUFFG76UXL6Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7HMDSCW53FBGFLNUFFG76UXL6Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)