Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7E3QQDZYAJBQ3MWNIPNIGJEVKA


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de täuschen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Waage

    (unspecified)
    N.f:sg

de Verfälsche keine Waage!


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de schneiden, abschneiden

    (unspecified)
    V


    II,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Teil

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gewicht, Lot

    (unspecified)
    N.m:sg

de Schneide keinen Teil vom Gewicht ab!


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de schneiden, abschneiden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Holz, Baum

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de leben

    (unspecified)
    V

de Schneide keinen lebenden Baum ab!


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de aufhören(?), Pause machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de pflanzen (o.ä.)

    (unspecified)
    V


    II,8
     
     

     
     

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de Sei nicht säumig, ein ..?.. zu pflanzen(?) !


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de ?

    (unspecified)
    (undefined)


    ı͗n
     
     

    (unspecified)



    ⸮ṯꜣw?
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Holz, Baum

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    (unspecified)
    ADJ

de Tu nicht ... ... auf irgendeinen Baum!


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de schlagen (= mḫj)

    (unspecified)
    V


    II,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de (heiliges) Tier

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stock

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Stein

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Holz, Baum

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    (unspecified)
    ADJ

de Schlage nicht irgendein (heiliges) Tier mit einem Stock, einem Stein oder irgendeinem Holz(stück)!


    verb
    de (sich) hüten

    (unspecified)
    V

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de (retten, schützen, sich verstecken u.a.m.) vor

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de (heiliges) Tier

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de heilig, ehrwürdig, geschützt (sein)

    (unspecified)
    V

de Hüte dich vor den heiligen Tieren!


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V


    II,10
     
     

     
     

    verb
    de sich nähern, nahe sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de Nähere dich ihnen (? den heiligen Tieren?) nicht!


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Lebensodem

    (unspecified)
    N.m:sg

de Nimm (den heiligen Tieren) nicht das Leben!


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Abscheu, Verabscheutes

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Platz, Sitz, Stätte

    (unspecified)
    N.f:sg

de Iß nichts Verabscheutes an seinem (des heiligen Tieres?) Platz!

  (31)

de Verfälsche keine Waage!

  (32)

de Schneide keinen Teil vom Gewicht ab!

  (33)

de Schneide keinen lebenden Baum ab!

  (34)

de Sei nicht säumig, ein ..?.. zu pflanzen(?) !

  (35)

m-ı͗r ⸢⸮_?⸣ ⸮htj? ı͗n ⸮ṯꜣw? ḥr ḫt nb

de Tu nicht ... ... auf irgendeinen Baum!

  (36)

de Schlage nicht irgendein (heiliges) Tier mit einem Stock, einem Stein oder irgendeinem Holz(stück)!

  (37)

de Hüte dich vor den heiligen Tieren!

  (38)

de Nähere dich ihnen (? den heiligen Tieren?) nicht!

  (39)

de Nimm (den heiligen Tieren) nicht das Leben!

  (40)

de Iß nichts Verabscheutes an seinem (des heiligen Tieres?) Platz!

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Ashm 1984.77 Verso" (Text ID 7E3QQDZYAJBQ3MWNIPNIGJEVKA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7E3QQDZYAJBQ3MWNIPNIGJEVKA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7E3QQDZYAJBQ3MWNIPNIGJEVKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)