Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 6Y4W5G74VVGG7HYGENTOPVXIGI
de (und) hat sie (die Stadt) nicht (mehr) erreicht.
de Wenn er (doch) als Überlebender davonkommt, ist er geschwächt vom Marsch.
de Er ist unter der Aufsicht (?).
de Er ist in Fessel(n).
de Der Soldat ist verärgert.
de Er springt auf
de (und) er geht hinaus {von} 〈zu〉 der Deserteurgruppe (?), während alle seine Leute im Gefängnis eingesperrt sind.
de Ist er (dann) tot auf den Wüstenrandgebieten, gibt es keinen, um sein Andenken entstehen zu lassen.
de Sterben und Leben sind mühselig für ihn.
de Man bringt ihm einen hochgehobenen Sack (?).
(41) |
de (und) hat sie (die Stadt) nicht (mehr) erreicht. |
||
(42) |
de Wenn er (doch) als Überlebender davonkommt, ist er geschwächt vom Marsch. |
||
(43) |
de Er ist unter der Aufsicht (?). |
||
(44) |
de Er ist in Fessel(n). |
||
(45) |
de Der Soldat ist verärgert. |
||
(46) |
de Er springt auf |
||
(47) |
de (und) er geht hinaus {von} 〈zu〉 der Deserteurgruppe (?), während alle seine Leute im Gefängnis eingesperrt sind. |
||
(48) |
de Ist er (dann) tot auf den Wüstenrandgebieten, gibt es keinen, um sein Andenken entstehen zu lassen. |
||
(49) |
de Sterben und Leben sind mühselig für ihn. |
||
(50) |
de Man bringt ihm einen hochgehobenen Sack (?). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sätze von Text "8,7-10,10: Soldatencharakteristik" (Text-ID 6Y4W5G74VVGG7HYGENTOPVXIGI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6Y4W5G74VVGG7HYGENTOPVXIGI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6Y4W5G74VVGG7HYGENTOPVXIGI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.