Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 6EQ7WRIPNFEJNMLS7IZISAMN2U

778a P/F/W inf A 38 = 103 Nw.t j:ḫr ḥr zꜣ =ṯ (W)sr(.w) Ppy

de
Nut, falle über deinen Sohn Osiris Pepi!

778b P/F/W inf A 39 = 104 ẖnm sw ẖnm.t-wr(.t) wr pn jm(.j) ms =ṯ

de
Umfange ihn, Große Vereinigerin(?)/Großes Sieb(?), diesen Größten unter deinen Kindern!


    778a

    778a
     
     

     
     




    P/F/W inf A 38 = 103
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    fallen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN
de
Nut, falle über deinen Sohn Osiris Pepi!


    778b

    778b
     
     

     
     




    P/F/W inf A 39 = 104
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (schützend) umfassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    epith_god
    de
    Große Vereinigerin

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.2sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Umfange ihn, Große Vereinigerin(?)/Großes Sieb(?), diesen Größten unter deinen Kindern!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 428" (Text-ID 6EQ7WRIPNFEJNMLS7IZISAMN2U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6EQ7WRIPNFEJNMLS7IZISAMN2U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)