Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4
de Dies alles, ich schenke (es hiermit) in Gegenwart (des Königs), (nämlich) Königsleinen, Kleider zu Tausenden vom Allerbesten meiner Webereien.
de (Denn) ich weiß, dass du (= Piye) damit zufrieden bist.
de Begib dich (= Piye) zum Stall, damit du dir auswählst welches du begehrst unter allen Pferden, die du begehrst!"
de Daraufhin handelte Seine Majestät genauso (wie vorgeschlagen).
de Darauf sprachen diese Könige und Hati-a zu Seiner Majestät (= Piye):
de "Sende uns in unsere Städte zurück!
de (Und) wir werden unsere Schatzhäuser öffnen.
de (Und) wir werden (dir) das auswählen, was dein Herz begehrt.
de (Und) wir werden dir die Besten (Zug- bzw. Reitpferde) unserer Ställe und die Besten unserer (Zucht)pferde bringen."
de Daraufhin handelte Seine Majestät genauso (wie vorgeschlagen).
(371) |
de Dies alles, ich schenke (es hiermit) in Gegenwart (des Königs), (nämlich) Königsleinen, Kleider zu Tausenden vom Allerbesten meiner Webereien. |
||
(372) |
de (Denn) ich weiß, dass du (= Piye) damit zufrieden bist. |
||
(373) |
de Begib dich (= Piye) zum Stall, damit du dir auswählst welches du begehrst unter allen Pferden, die du begehrst!" |
||
(374) |
de Daraufhin handelte Seine Majestät genauso (wie vorgeschlagen). |
||
(375) |
de Darauf sprachen diese Könige und Hati-a zu Seiner Majestät (= Piye): |
||
(376) |
de "Sende uns in unsere Städte zurück! |
||
(377) |
de (Und) wir werden unsere Schatzhäuser öffnen. |
||
(378) |
de (Und) wir werden (dir) das auswählen, was dein Herz begehrt. |
||
(379) |
de (Und) wir werden dir die Besten (Zug- bzw. Reitpferde) unserer Ställe und die Besten unserer (Zucht)pferde bringen." |
||
(380) |
de Daraufhin handelte Seine Majestät genauso (wie vorgeschlagen). |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Textfeld" (Text ID 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).