Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 5YAFMO6TAZCQHLPILROZAALPDM
de [Merire ist es], der dich gebaut hat.
de Er ist es, der dich gegründet hat.
de Du sollst für ihn alles gut tun, [was er dir sagt, wohin auch immer] er geht.
de Du sollst ihm alle vereinten Wasser reichen/herbeitragen, die in dir sind [...]
de Du sollst [ihm] jeden Baum reichen/herbeitragen, der in dir ist und der in dir entstehen wird.
de Du sollst ihm alles Brot und Bier reichen/herbeitragen, die in dir sind und die in dir entstehen werden.
de [Du sollst (es)] ⸢ihm⸣ zu jedem Ort bringen, an dem sein Herz (zu sein) wünscht.
de Die Türen, [die auf dir sind], stehen still [wie 'Pfeiler seiner Mutter'].
de Sie werden sich [nicht] für die Westlichen öffnen.
de [Sie] ⸢können⸣ sich nicht [für] die Östlichen öffnen.
(11) |
de [Merire ist es], der dich gebaut hat. |
||
(12) |
de Er ist es, der dich gegründet hat. |
||
(13) |
de Du sollst für ihn alles gut tun, [was er dir sagt, wohin auch immer] er geht. |
||
(14) |
de Du sollst ihm alle vereinten Wasser reichen/herbeitragen, die in dir sind [...] |
||
(15) |
de Du sollst [ihm] jeden Baum reichen/herbeitragen, der in dir ist und der in dir entstehen wird. |
||
(16) |
de Du sollst ihm alles Brot und Bier reichen/herbeitragen, die in dir sind und die in dir entstehen werden. |
||
(17) |
de [Du sollst (es)] ⸢ihm⸣ zu jedem Ort bringen, an dem sein Herz (zu sein) wünscht. |
||
(18) |
1593a ꜥḥꜥ ꜥꜣ.PL [ḥr(.j).w] =[ṯ] [m] P/D ant/W 34 [Jwn-mʾw.t=f] |
de Die Türen, [die auf dir sind], stehen still [wie 'Pfeiler seiner Mutter']. |
|
(19) |
1593b [n] wn =sn n jmn.[t(j).w] |
de Sie werden sich [nicht] für die Westlichen öffnen. |
|
(20) |
de [Sie] ⸢können⸣ sich nicht [für] die Östlichen öffnen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 587" (Text-ID 5YAFMO6TAZCQHLPILROZAALPDM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5YAFMO6TAZCQHLPILROZAALPDM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5YAFMO6TAZCQHLPILROZAALPDM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.