Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 5MC5NQ6YKBBMPLAKA2O2OHLXRQ



    2085c

    2085c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de angesehen, mächtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sehr Angesehener

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-inf
    de herbeiführen; bringen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Der Westen

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

de Diese{r} Neith ist unter ihnen angesehen als 'Sehr Angesehener', gebracht zum Großen Westen.



    2086a

    2086a
     
     

     
     




    Nt/F/Nw A 31 = 31
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rang; Würde

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gut

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de das Löwenpaar (Bez. von Amun, Re)

    (unspecified)
    DIVN

de Die Würde(zeichen) diese{s}〈r〉 Neith sind im Gut des Ruti.



    2086b

    2086b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de entfernen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Widerstand

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der die Unordnung vertreibt

    (unspecified)
    DIVN


    2086c

    2086c
     
     

     
     

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Chenti-irti

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN

de Die Schädigungen (o.ä.), die an diese{m}〈r〉 Neith sind, sind von dem 'Der die Unordnung entfernt' vor Chenti-irti in Letopolis entfernt worden.

  (11)

de Diese{r} Neith ist unter ihnen angesehen als 'Sehr Angesehener', gebracht zum Großen Westen.

  (12)

2086a Nt/F/Nw A 31 = 31 sꜥḥ N(j).t pn m ḥw.t Rw.tj

de Die Würde(zeichen) diese{s}〈r〉 Neith sind im Gut des Ruti.

  (13)

de Die Schädigungen (o.ä.), die an diese{m}〈r〉 Neith sind, sind von dem 'Der die Unordnung entfernt' vor Chenti-irti in Letopolis entfernt worden.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.12.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 688" (Text-ID 5MC5NQ6YKBBMPLAKA2O2OHLXRQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5MC5NQ6YKBBMPLAKA2O2OHLXRQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5MC5NQ6YKBBMPLAKA2O2OHLXRQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)