Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 5EV3Y6ZMTZHH3F5IZBQMRDBRFM
de Worte sprechen:
de Dieser Teti ist Osiris in einer Staubwolke(?).
de Der Abscheu dieses Teti ist die Erde; er wird nicht in Geb eintreten.
de Dieser Teti wird aufhören zu schlafen (?) in seinem Gehöft auf Erden, nachdem die Knochen dieses Teti gefestigt sind und seine Schädigung beseitigt ist.
de Dieser Teti hat sich mit dem Horusauge gereinigt.
de Sein Schaden ist von den beiden Weihen des Osiris beseitigt worden.
de Dieser Teti hat {seine Riemen} 〈seinen Ausfluß〉 in {Sack} 〈Qus〉 losgelöst, zu Boden.
de Die Schwester dieses Teti, die Herrin von Pi, ist es, die ihn beweinte;
de die beiden Ammen, die Osiris beklagt haben, haben ihn beklagt:
de "Dieser Teti ist unterwegs zum Himmel, dieser Teti ist unterwegs zum Himmel, in Schu zusammen mit Re!
(1) |
312a T/A/W 23 = 259 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Dieser Teti ist Osiris in einer Staubwolke(?). |
||
(3) |
de Der Abscheu dieses Teti ist die Erde; er wird nicht in Geb eintreten. |
||
(4) |
de Dieser Teti wird aufhören zu schlafen (?) in seinem Gehöft auf Erden, nachdem die Knochen dieses Teti gefestigt sind und seine Schädigung beseitigt ist. |
||
(5) |
de Dieser Teti hat sich mit dem Horusauge gereinigt. |
||
(6) |
de Sein Schaden ist von den beiden Weihen des Osiris beseitigt worden. |
||
(7) |
de Dieser Teti hat {seine Riemen} 〈seinen Ausfluß〉 in {Sack} 〈Qus〉 losgelöst, zu Boden. |
||
(8) |
de Die Schwester dieses Teti, die Herrin von Pi, ist es, die ihn beweinte; |
||
(9) |
de die beiden Ammen, die Osiris beklagt haben, haben ihn beklagt: |
||
(10) |
de "Dieser Teti ist unterwegs zum Himmel, dieser Teti ist unterwegs zum Himmel, in Schu zusammen mit Re! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 259" (Text-ID 5EV3Y6ZMTZHH3F5IZBQMRDBRFM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5EV3Y6ZMTZHH3F5IZBQMRDBRFM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5EV3Y6ZMTZHH3F5IZBQMRDBRFM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.