Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 5BYXZRKLDZHT3CVZRUQVAEUOLQ
de Er steigt herab, nachdem er verfault ist.
de ER ist das, der zu seiner Verwesung gehört.
de Schlimm ist - Variante: Seine Knochen allesamt, sie verwesen.
de Sein Haar ist ausgerissen.
de Sein Körper ist erschlafft ("still gemacht").
de Die Neunheit, sie machen das Fleisch allesamt zu Schlechtem - Variante: zu schlechter (=fauliger) Flüssigkeit.
de Er trägt seinen (Leichen)geruch.
de Er verwest.
de Er wird zu lauter Maden.
de Zu alldem macht er sich ("alles (ist das), was er aus sich macht/wozu er sich macht"), da er zum Auge des Schu dahingegangen ist als jeder Gott oder jede Göttin, als jeder Vogel oder jeder Fisch, jedes Kriechtier oder jedes Gewürm oder als jedwedes Kleinvieh, gleich den Toten allesamt, wahrlich alle, (die) ich auf ihren Bäuchen (kriechen) lasse.
(21) |
de Er steigt herab, nachdem er verfault ist. |
||
(22) |
de ER ist das, der zu seiner Verwesung gehört. |
||
(23) |
de Schlimm ist - Variante: Seine Knochen allesamt, sie verwesen. |
||
(24) |
de Sein Haar ist ausgerissen. |
||
(25) |
de Sein Körper ist erschlafft ("still gemacht"). |
||
(26) |
de Die Neunheit, sie machen das Fleisch allesamt zu Schlechtem - Variante: zu schlechter (=fauliger) Flüssigkeit. |
||
(27) |
de Er trägt seinen (Leichen)geruch. |
||
(28) |
de Er verwest. |
||
(29) |
de Er wird zu lauter Maden. |
||
(30) |
de Zu alldem macht er sich ("alles (ist das), was er aus sich macht/wozu er sich macht"), da er zum Auge des Schu dahingegangen ist als jeder Gott oder jede Göttin, als jeder Vogel oder jeder Fisch, jedes Kriechtier oder jedes Gewürm oder als jedwedes Kleinvieh, gleich den Toten allesamt, wahrlich alle, (die) ich auf ihren Bäuchen (kriechen) lasse. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 154" (Text-ID 5BYXZRKLDZHT3CVZRUQVAEUOLQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5BYXZRKLDZHT3CVZRUQVAEUOLQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5BYXZRKLDZHT3CVZRUQVAEUOLQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.