Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 57QN2FX2HNBM7PPU32CXGW25LY



    1
     
     

     
     

    person_name
    de ["Die der Bastet"]

    (unedited)
    PERSN

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de geboren von ... (in Filiation)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ---

    (unedited)
    PERSN

de Taubastis, geboren von Tasuat.



    2
     
     

     
     

    verb
    de empfangen, übernehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f


    3
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Halle

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    place_name
    de [Westgebirge] (= mnw)

    (unedited)
    TOPN


    4
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    epith_god
    de Herr der Götter

    (unedited)
    DIVN

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m


    5
     
     

     
     

    undefined
    de ganz, alle

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN

    gods_name
    de Onnophris

    (unedited)
    DIVN

de Empfangen wird dein Ba in der Unterwelt in der Halle der Westberge vor dem Herrn der Götter, dem König des ganzen Landes, Osiris Onnophris.


    undefined
    de 〈〈Element des Ersten Präsens〉〉

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    adjective
    de gerechtfertigt

    (unedited)
    ADJ

de Du bist gerechtfertigt.



    6
     
     

     
     

    verb
    de gehen, reisen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de This

    (unedited)
    TOPN

de Du begibst dich nach This.


    verb
    de stromauf fahren

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP


    7
     
     

     
     

    place_name
    de [Ort:] Abydos

    (unedited)
    TOPN

de Du fährst stromauf nach Abydos.


    verb
    de opfern

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Opfertafel (= ḥtp.t)

    (unedited)
    N.f


    8
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unedited)
    N.m

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Tag 〈〈in Datumsangaben〉〉

    (unedited)
    N.m

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Morgen

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag 〈〈in Datumsangaben〉〉

    (unedited)
    N.m

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card


    9
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Rest, die übrigen ...

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Bestattung

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m


    10
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de ganz, alle

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Man spendet dir Wasser am Opfertisch am 25. Choiak und am Morgen des 26. (Choiak), dem Rest (Ende, der Schlußphase) des Begräbnisses des Königs des ganzen Landes.


    verb
    de empfangen, übernehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch

    (unedited)
    N.f


    11
     
     

     
     

    adverb
    de oben (auf)

    (unedited)
    ADV

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Kopf

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de "Fürstenhaus" [in Heliopolis]

    (unedited)
    TOPN

de Man empfängt deinen Leib oben im Himmel(!) und deinen Kopf im "Fürstenhaus".



    12
     
     

     
     

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Bestattung

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de gut, schön

    (unedited)
    ADJ

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    gods_name
    de [Göttin:] Isis (= UUUis.tEEE)

    (unedited)
    DIVN


    13
     
     

     
     

    epith_god
    de Herrin des Westens

    (unedited)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f

    substantive_fem
    de Bestattung

    (unedited)
    N.f


    14
     
     

     
     

    verb
    de segnen, grüßen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

de Man macht dir ein schönes Begräbnis, indem Isis, Herrin des Westens, Herrin des Begräbnisses, es segnet.


    verb
    de füllen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Schutz, Amulett

    (unedited)
    N.m


    15
     
     

     
     

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Stein

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de [in attributiven Kostruktionen]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de [attributiv] wirklich, echt

    (unedited)
    N.f

de Man macht dir Amulette aus Gold und allerlei echten Edelsteinen vollzählig.



    16
     
     

     
     

    undefined
    de 〈〈Element des Ersten Präsens〉〉

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de herrichten, herstellen

    (unedited)
    V

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Königsleinen, Byssos

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de erstklassig, fein

    (unedited)
    ADJ


    17
     
     

     
     

    substantive_fem
    de feinstes Leinen (als Trauerkleid)

    (unedited)
    N.f

    ordinal
    de 〈〈bildet Ordinalzahlen〉〉

    (unedited)
    NUM.ord

    substantive
    de Zedernöl (= sfj)

    (unedited)
    N

    substantive_masc
    de Weihrauch; Räucherung

    (unedited)
    N.m


    18
     
     

     
     

    substantive
    de Asphalt

    (unedited)
    N

    place_name
    de [Ort:] Syrien

    (unedited)
    TOPN

    substantive_masc
    de Myrrhe

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Räucherwerk, Myrrhe (zum Räuchern)

    (unedited)
    N.m


    19
     
     

     
     

    substantive
    de Weihrauch

    (unedited)
    N

de Du bist hergerichtet mit feinem Byssos und erstklassigem Linnen, Koniferenöl, Räucherwerk, syrischem Asphalt, Weihrauch, Myrrhe, trockenem Weihrauch.

  (1)

de Taubastis, geboren von Tasuat.

  (2)

de Empfangen wird dein Ba in der Unterwelt in der Halle der Westberge vor dem Herrn der Götter, dem König des ganzen Landes, Osiris Onnophris.

  (3)

de Du bist gerechtfertigt.

  (4)

de Du begibst dich nach This.

  (5)

de Du fährst stromauf nach Abydos.

  (6)

de Man spendet dir Wasser am Opfertisch am 25. Choiak und am Morgen des 26. (Choiak), dem Rest (Ende, der Schlußphase) des Begräbnisses des Königs des ganzen Landes.

  (7)

de Man empfängt deinen Leib oben im Himmel(!) und deinen Kopf im "Fürstenhaus".

  (8)

de Man macht dir ein schönes Begräbnis, indem Isis, Herrin des Westens, Herrin des Begräbnisses, es segnet.

  (9)

de Man macht dir Amulette aus Gold und allerlei echten Edelsteinen vollzählig.

  (10)

de Du bist hergerichtet mit feinem Byssos und erstklassigem Linnen, Koniferenöl, Räucherwerk, syrischem Asphalt, Weihrauch, Myrrhe, trockenem Weihrauch.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 35464" (Text ID 57QN2FX2HNBM7PPU32CXGW25LY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/57QN2FX2HNBM7PPU32CXGW25LY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/57QN2FX2HNBM7PPU32CXGW25LY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)