Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 4Y47VBDTC5AKHOIWVO4PMNP6A4

de
[König]: ... gebracht seitens seiner Majestät auf seinen eigenen Beinen.
de
Jedes Fremdland - er hat sie gebracht als Kriegsgefangene: Men-maat-re, Sety-mer-en-Imen.
de
Horus, der mit kräftigem Arm, der Herr des Rituals, der seine Feinde niederwirft.


    i. König
     
     

     
     


    1
     
     

     
     


    1Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bein

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[König]: ... gebracht seitens seiner Majestät auf seinen eigenen Beinen.


    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kriegsgefangener

    (unspecified)
    N.m:sg


    3
     
     

     
     

    kings_name
    de
    [Thronname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    4
     
     

     
     

    kings_name
    de
    [Eigenname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Jedes Fremdland - er hat sie gebracht als Kriegsgefangene: Men-maat-re, Sety-mer-en-Imen.


    ii. hinter dem König
     
     

     
     


    5
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    der mit kräftigem Arm

    (unspecified)
    ROYLN


    6
     
     

     
     

    title
    de
    Herr des Rituals

    (unspecified)
    TITL

    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Horus, der mit kräftigem Arm, der Herr des Rituals, der seine Feinde niederwirft.
Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "c. König fesselt Gefangene" (Text ID 4Y47VBDTC5AKHOIWVO4PMNP6A4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4Y47VBDTC5AKHOIWVO4PMNP6A4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)