Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU


    substantive_masc
    de Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de geritze (reife) Sykomorenfrüchte

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

de Feigen, Milch, geritzte (reife) Sykomorenfrüchte, Honig, Kuhmilch.


    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de durchseihen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

de Werde gekocht; werde durchgepresst.


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde vom Mann getrunken.



    Bln 115 (= Eb 239)

    Bln 115 (= Eb 239)
     
     

     
     




    9.11
     
     

     
     

    adjective
     

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Pyrethrum (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Koriander

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [Frucht (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eine Ölpflanze (ätherisch)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erbsen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Pinienkern (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [eine Getreideart (Durra?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

de šꜣms-Pflanze (Pyrethrum?), Koriander, šꜣšꜣ-Pflanze/Frucht, jbsꜣ-Pflanze, Erbsen, "Haarfrucht", mjmj-Körnerfrucht.


    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de Werde in Honig gekocht.





    9,12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde vom Mann gegessen.


    verb_2-lit
    de entfernen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein Beseitigen jeder bösen Sache im Herzen eines Mannes (bewirkt es).



    Bln 116

    Bln 116
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_fem
    de Pinienkern (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Zyperngras (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Frucht (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Harz oder Mineral (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    10,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Haarfrucht", Zyperngras (?), šꜣšꜣ-Frucht, „Großer-Schutz“-Mineral, Milch vom Menschen.

  (421)

de Feigen, Milch, geritzte (reife) Sykomorenfrüchte, Honig, Kuhmilch.

  (422)

de Werde gekocht; werde durchgepresst.

  (423)

de Werde vom Mann getrunken.

  (424)

Bln 115 (= Eb 239)

Bln 115 (= Eb 239) 9.11 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (425)

de šꜣms-Pflanze (Pyrethrum?), Koriander, šꜣšꜣ-Pflanze/Frucht, jbsꜣ-Pflanze, Erbsen, "Haarfrucht", mjmj-Körnerfrucht.

  (426)

de Werde in Honig gekocht.

  (427)

9,12 wnm jn z

de Werde vom Mann gegessen.

  (428)

de Ein Beseitigen jeder bösen Sache im Herzen eines Mannes (bewirkt es).

  (429)

Bln 116

Bln 116 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (430)

de "Haarfrucht", Zyperngras (?), šꜣšꜣ-Frucht, „Großer-Schutz“-Mineral, Milch vom Menschen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 07.02.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Medizinischer Text" (Text-ID 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)