جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU

de
Werde eingegossen in den After, vier Tage lang.
Bln 173 (= Bln 182, Bt 21)

Bln 173 (= Bln 182, Bt 21) k.t n(.j).t mr nb.t qs〈n〉

de
Ein anderes (Heilmittel) für jede „schlimme Krankheit“:
de
Rahm (?) vom Fett / Öl: 1/64 (Oipe = 1 Dja), unterägyptisches Salz: 1/8 (Dja), Wasser (= Saft / Extrakt) der Johannisbrotfrucht: 2/64 (Oipe = 2 Dja), süßes Bier: 1/64 (Oipe = 1 Dja).
de
Werde eingegossen in den After, vier Tage lang.
Bln 174 (18,9 = Bln 163h (16,12-17,1), Bln 164a, Bln 165, Bt 19)

Bln 174 (18,9 = Bln 163h (16,12-17,1), Bln 164a, Bln 165, Bt 19) k.t n(.j).t mt nri̯ =f ḏs =f qsn šmi̯.t 18,8 sd wḫd.w

de
Ein anderes (Heilmittel) für ein Gefäß, wenn es von selbst zuckt (und) der (Durch)gang schwierig ist, (und für) das Zerbrechen der Krankheitsauslöser (?):
de
Behenöl: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Honig: 1/4 (Dja), Fett / Öl: 1/64 (Oipe = 1 Dja), unterägyptisches Salz: 1/16 (Dja), süßes Bier: 1/64 (Oipe = 1 Dja).
de
Werde eingegossen in den After, vier Tage lang.
de
Ein anderes (Heilmittel) für danach:
de
Behenöl: 1/4 (Dja), Honig: 1/4 (Dja), süßes Bier: 1/64 (Oipe = 1 Dja).
de
Werde eingegossen in den After, vier Tage lang.





    18,6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    eingießen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    After

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Werde eingegossen in den After, vier Tage lang.



    Bln 173 (= Bln 182, Bt 21)

    Bln 173 (= Bln 182, Bt 21)
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Krankheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    schlimm

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel) für jede „schlimme Krankheit“:


    substantive_masc
    de
    [Milchprodukt (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM





    18,7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Saft; Extrakt

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM
de
Rahm (?) vom Fett / Öl: 1/64 (Oipe = 1 Dja), unterägyptisches Salz: 1/8 (Dja), Wasser (= Saft / Extrakt) der Johannisbrotfrucht: 2/64 (Oipe = 2 Dja), süßes Bier: 1/64 (Oipe = 1 Dja).


    verb_3-lit
    de
    eingießen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    After

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Werde eingegossen in den After, vier Tage lang.



    Bln 174 (18,9 = Bln 163h (16,12-17,1), Bln 164a, Bln 165, Bt 19)

    Bln 174 (18,9 = Bln 163h (16,12-17,1), Bln 164a, Bln 165, Bt 19)
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    zucken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    schwierig

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf.t
    V\inf





    18,8
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    zerbrechen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Krankheitsauslöser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) für ein Gefäß, wenn es von selbst zuckt (und) der (Durch)gang schwierig ist, (und für) das Zerbrechen der Krankheitsauslöser (?):


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM
de
Behenöl: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Honig: 1/4 (Dja), Fett / Öl: 1/64 (Oipe = 1 Dja), unterägyptisches Salz: 1/16 (Dja), süßes Bier: 1/64 (Oipe = 1 Dja).


    verb_3-lit
    de
    eingießen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass





    18,9
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    After

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Werde eingegossen in den After, vier Tage lang.


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    nach (temp.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ein anderes (Heilmittel) für danach:


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM
de
Behenöl: 1/4 (Dja), Honig: 1/4 (Dja), süßes Bier: 1/64 (Oipe = 1 Dja).


    verb_3-lit
    de
    eingießen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    After

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Werde eingegossen in den After, vier Tage lang.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٢/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، جمل النص "Medizinischer Text" (معرف النص 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)