Türlaibung innen, Südseite/links, Hymnus an Hathor (D 2, 71)(معرف النص 4TF2HKSEYNA3PL5MND7TRAXZDE)
معرف دائم:
4TF2HKSEYNA3PL5MND7TRAXZDE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4TF2HKSEYNA3PL5MND7TRAXZDE
نوع البيانات: نص
الخط: Ptol.-röm. Schriftsystem
اللغة: Egyptien(s) de tradition
ببليوغرافيا
-
– E. Chassinat, Le temple de Dendara, Bd. 2, Le Caire 1934, 71 und Taf. 109 [*H,L]
-
– S. Cauville, Dendara II Traduction (OLA 88), Leuven 1999, 114-115, Plan VII und Foto VI [U,Ü,L]
-
– J. Tattko, Türinschriften im Naos des Hathortempels von Dendara (SSR 27), Wiesbaden 2019, 154-171 (vor allem 161-162) [*U,*Ü,*K]
- – Fotos HAdW A5705-5709 [*P]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- – Jan Tattko, 03. März 2024 (Eingabe durch Peter Dils gemäß Daten von Jan Tattko)
الترجمة الصوتية للنص
- – Jan Tattko, 2019 (Eingabe durch Peter Dils gemäß Daten von Jan Tattko)
ترجمة النص
-
- – Jan Tattko, 2019 (Eingabe durch Peter Dils gemäß Daten von Jan Tattko)
تحليل النص إلى مواد معجمية
- – Peter Dils, 23. März 2024 (gemäß der Textbearbeitung von Jan Tattko)
الحواشي النحوية
- – Peter Dils, 23. März 2024 (gemäß der Textbearbeitung von Jan Tattko)
تحرير الكتابة الهيروغليفية
- – Peter Dils, 22. März 2024 (gemäß Fotos HAdW)
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Jan Tattko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، "Türlaibung innen, Südseite/links, Hymnus an Hathor (D 2, 71)" (معرف النص 4TF2HKSEYNA3PL5MND7TRAXZDE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4TF2HKSEYNA3PL5MND7TRAXZDE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4TF2HKSEYNA3PL5MND7TRAXZDE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.