Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 4RFJ742HIRAMNKDEEPHKONIO7A


    undefined
    de [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de GN/Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, 'Der auf seinem Berge', 'Der in wt Befindliche', der (Herr) der Nekropole:


    verb_3-lit
    de bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgf
    V\tam-pass:stpr

    adverb
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste, Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

de Möge sie schön bestattet werden in der westlichen Wüste im Grab der Nekropole.


    title
    de die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

de Die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, die Wächterin des Min, die er liebt, Ipi.

  (1)

de Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, 'Der auf seinem Berge', 'Der in wt Befindliche', der (Herr) der Nekropole:

  (2)

de Möge sie schön bestattet werden in der westlichen Wüste im Grab der Nekropole.

  (3)

de Die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, die Wächterin des Min, die er liebt, Ipi.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Seite 3" (Text-ID 4RFJ742HIRAMNKDEEPHKONIO7A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4RFJ742HIRAMNKDEEPHKONIO7A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4RFJ742HIRAMNKDEEPHKONIO7A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)