Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 4QJMZPUUWJGODOC345NPAGF3UY





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V




    2
     
     

     
     

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m

de Spruch, um am Tage herauszugehen.


    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von NN zu rezitieren:


    verb_2-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Türflügel, Tür

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

de Die Türflügel des Himmels stehen mir offen.


    verb_2-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Türflügel, Tür

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m

de Die Türflügel der Erde stehen mir offen.


    verb_2-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Riegel

    (unedited)
    N.f

    gods_name
    de GN/Geb

    (unedited)
    DIVN

de Die Riegel des Geb stehen mir offen.





    3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de öffnen, eröffnen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de größeres Haus, Tempel

    (unedited)
    N.f

    nisbe_adjective_substantive
    de erster, uranfänglicher

    (unedited)
    N-adjz

    gods_name
    de GBez

    (unedited)
    DIVN

de Der "[erste] Palast des Schauenden" ist [mir] aufgetan.


    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    verb_caus_2-lit
    de lösen, ablösen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

de Der mich bewachte, hat mich [losgebunden].


    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PTCL

    verb_2-lit
    de (an)binden, zusammenbinden, verbunden sein

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de knüpfen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Der seinen Arm an mich band, hat seinen Arm von mir losgebunden.





    4
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mund

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Pelikan

    (unedited)
    N.f

de [---] Mund des Pelikans.


    verb_2-lit
    de öffnen, eröffnen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Mund

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Pelikan

    (unedited)
    N.f

de Der Mund des Pelikans ist mir aufgetan.

  (1)

1 n pri̯.t 2 m hrw

de Spruch, um am Tage herauszugehen.

  (2)

de Von NN zu rezitieren:

  (3)

de Die Türflügel des Himmels stehen mir offen.

  (4)

de Die Türflügel der Erde stehen mir offen.

  (5)

de Die Riegel des Geb stehen mir offen.

  (6)

de Der "[erste] Palast des Schauenden" ist [mir] aufgetan.

  (7)

de Der mich bewachte, hat mich [losgebunden].

  (8)

de Der seinen Arm an mich band, hat seinen Arm von mir losgebunden.

  (9)

de [---] Mund des Pelikans.

  (10)

de Der Mund des Pelikans ist mir aufgetan.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.02.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 068" (Text-ID 4QJMZPUUWJGODOC345NPAGF3UY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4QJMZPUUWJGODOC345NPAGF3UY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4QJMZPUUWJGODOC345NPAGF3UY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)