Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 4NITPA3G2FGJBAOF7346UHIR5I

de
Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, 'Der vor der Götterhalle ist':
de
Möge er schön bestattet werden, nachdem er schön alt geworden ist [...(mehrere Gruppen)].
de
[...(?)] ein Totenopfer [für ihn] am Wag-Fest(?), am Sokarfest, am [...(mehrere Gruppen)].



    1
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    GN/Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    EP

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, 'Der vor der Götterhalle ist':


    verb_3-lit
    de
    bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    adverb
    de
    gut, schön

    (unspecified)
    ADV


    verb_4-inf
    de
    alt werden/sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    gut, schön

    (unspecified)
    ADV



    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Möge er schön bestattet werden, nachdem er schön alt geworden ist [...(mehrere Gruppen)].



    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    (?)[Fest]

    (unspecified)
    PROPN



    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    [Fest]

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP



    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[...(?)] ein Totenopfer [für ihn] am Wag-Fest(?), am Sokarfest, am [...(mehrere Gruppen)].
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "oberster Türsturz, Opferformel" (Identifiant de texte 4NITPA3G2FGJBAOF7346UHIR5I) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4NITPA3G2FGJBAOF7346UHIR5I/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)