Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 4L6IOCYI3JFQDKDPM2NVXHRTBE



    1638a

    1638a
     
     

     
     




    P/F/E 38
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tor

    (unspecified)
    N.f:sg


    1638b

    1638b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N




    P/F/E 39
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hoch sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN


    1638c

    1638c
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de (sich) stützen (auf)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Er kann nicht ermüden

    (unspecified)
    DIVN

de [Du] bist herausgekommen [zum Tor, erschienen als König], hoch als Upuaut, und du wirst den 'Der nicht ermüden kann' stützen.

  (1)

1638a

1638a P/F/E 38 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de [Du] bist herausgekommen [zum Tor, erschienen als König], hoch als Upuaut, und du wirst den 'Der nicht ermüden kann' stützen.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 594" (Text ID 4L6IOCYI3JFQDKDPM2NVXHRTBE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4L6IOCYI3JFQDKDPM2NVXHRTBE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4L6IOCYI3JFQDKDPM2NVXHRTBE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)