Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 4FW7OXQKDZF35AJHTLC4KN6BOM
de Spruch, um die Refref-Schlange im Totenreich abzuwehren.
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Zurück! strauchle! weiche, du da ("jener") vor Apophis!
de Mögest du zum Nun-See schwimmen, an den Ort, den dein Vater zur Durchführung deiner Zerstückelung darin anberaumt hat!
de Entferne dich von jener Geburtsstätte des Re, die in Zittern ist!
de Ich bin Re, der zittern läßt.
de Zurück, Frevler!
de Du bist ausgeworfen, (du) den Re niedergeworfen hat.
de Dein Gesicht ist durch die Götter umgedreht.
de Dein Herz ist von Mafdet herausgerissen.
(1) |
de Spruch, um die Refref-Schlange im Totenreich abzuwehren. |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Zurück! strauchle! weiche, du da ("jener") vor Apophis! |
||
(4) |
de Mögest du zum Nun-See schwimmen, an den Ort, den dein Vater zur Durchführung deiner Zerstückelung darin anberaumt hat! |
||
(5) |
de Entferne dich von jener Geburtsstätte des Re, die in Zittern ist! |
||
(6) |
de Ich bin Re, der zittern läßt. |
||
(7) |
de Zurück, Frevler! |
||
(8) |
de Du bist ausgeworfen, (du) den Re niedergeworfen hat. |
||
(9) |
de Dein Gesicht ist durch die Götter umgedreht. |
||
(10) |
de Dein Herz ist von Mafdet herausgerissen. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Sentences of text "Tb 039" (Text ID 4FW7OXQKDZF35AJHTLC4KN6BOM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4FW7OXQKDZF35AJHTLC4KN6BOM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4FW7OXQKDZF35AJHTLC4KN6BOM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).