Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY





    7,20
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Wesir

    (unspecified)
    DIVN

de "(Denn) ich bin ja bekannt mit dem Wezir!"





    7,21
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de durchziehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de verwirren (die Wege)

    Rel.form.n.plf.1sg
    V\rel.f.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de (jmdn.) meiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unrecht

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Ich habe die Wege durchzogen, die ich wegen meines Bruders verwirrt habe, der 〈mich〉 (aber) zu Unrecht meidet!"





    7,22
     
     

     
     

    verb
    de brennen (vom Herzen aus Kummer)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Hunderttausende

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Menschen ("Gesichter")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de "Die Herzen von unzähligen Menschen brennen (aus Kummer)!"





    7,23
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Trauer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de "Große Trauer ist unter den Göttern!"





    7,24
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de weinen (?)

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    epith_god
    de Herr

    (unspecified)
    DIVN




    7,25
     
     

     
     

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de mangeln (an)

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Liebe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (Grund)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

de "Wir weinen, Herr, wegen des Mangels an deiner Liebe für uns!"





    7,26
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de der Männliche

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Lust

    (unspecified)
    DIVN

de "'Männlicher', 'Herr der Wollust'!"





    7,27
     
     

     
     

    epith_god
    de unterägyptischer König (von verschiedenen Göttern)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

de "'Unterägyptischer König', 'Herr der Ewigkeit'!"





    8,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fliegen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

de "Fliege auf zum Leben, 'Beherrscher der Unendlichkeit'!"





    8,2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de tot sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_god
    de Unbekannter

    (unspecified)
    DIVN

de "(Denn) der 'Unbekannte' ist tot!"





    8,3
     
     

     
     

    epith_god
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der zum heiligen Land fortgegangen ist (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Angelegenheit, Aktion

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de Vertrauen haben (zu jmdm.); in (m) etw. vertrauen

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "'Ober- und Unterägyptischer König', 'Herr', 'der zum heiligen Land fortging', es gab (ja) keine Aktion von dir, in die ich hätte Vertrauen haben können!"

  (171)

de "(Denn) ich bin ja bekannt mit dem Wezir!"

  (172)

de "Ich habe die Wege durchzogen, die ich wegen meines Bruders verwirrt habe, der 〈mich〉 (aber) zu Unrecht meidet!"

  (173)

de "Die Herzen von unzähligen Menschen brennen (aus Kummer)!"

  (174)

de "Große Trauer ist unter den Göttern!"

  (175)

de "Wir weinen, Herr, wegen des Mangels an deiner Liebe für uns!"

  (176)

de "'Männlicher', 'Herr der Wollust'!"

  (177)

de "'Unterägyptischer König', 'Herr der Ewigkeit'!"

  (178)

de "Fliege auf zum Leben, 'Beherrscher der Unendlichkeit'!"

  (179)

de "(Denn) der 'Unbekannte' ist tot!"

  (180)

de "'Ober- und Unterägyptischer König', 'Herr', 'der zum heiligen Land fortging', es gab (ja) keine Aktion von dir, in die ich hätte Vertrauen haben können!"

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "1. Gesänge von Isis und Nephthys" (Text-ID 45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)