2e scène (au-dessus de la porte S): [jrj.t snTr qbH] (Opet 92-93)(معرف النص 3VGKE4B6MJDEBH444P5OARQ3JE)
معرف دائم:
3VGKE4B6MJDEBH444P5OARQ3JE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3VGKE4B6MJDEBH444P5OARQ3JE
نوع البيانات: نص
الخط: Ptol.-röm. Schriftsystem
ببليوغرافيا
-
– C. De Wit, Les inscriptions du temple d'Opet à Karnak, Bibl. Aeg. XI, Bruxelles, 1958, 92-93, unten [T]
-
– Description de l'Égypte. Antiquités, III, Tf. 58.4 [L]
-
– C. De Wit, Les inscriptions du temple d'Opet, à Karnak. III. Traduction intégrale des textes rituels – Essai d'interprétation, Bibl. Aeg. XIII, Bruxelles, 1968, 46-48 [Ü]
- – G. Jéquier, Les temples ptolémaiques et romains, Paris 1924, Tf. 7.3 [P,L]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
-
2008: Aurélie Paulet (Transkription und Übersetzung);
- 04.10.2011: Peter Dils (Eingabe und Lemmatisierung)
تم إنشاء ملف البيانات:
قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر مراجعة:
٢٠٢٤/١٠/١٤
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، "2e scène (au-dessus de la porte S): [jrj.t snTr qbH]" (معرف النص 3VGKE4B6MJDEBH444P5OARQ3JE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3VGKE4B6MJDEBH444P5OARQ3JE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3VGKE4B6MJDEBH444P5OARQ3JE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.