Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3TAJPGHOTBCMJGRL7XTQWOBUVE

Fragment 1, minimale Reste von 6 Zeilen

Fragment 1, minimale Reste von 6 Zeilen

Fragment 2

Fragment 2

x+1 … … … … ⸮ı͗r? … … … … x+2 … …

de
[… … … …] tun(?) [… … … … … …]
de
Komm zu deiner Tochter Nut!
de
Laß sie gebären!

mj ꜥnḫ nꜣ ⸢⸮ntj?⸣ … … x+3

de
Laß leben die, die(?) [… … …]!
de
Ich kenne dein geheimes Bild, die Gestalt eines Skarabäus.

… … x+4 ⸮I͗mn?

de
[… … …] Amun(?)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
de
Wirst du sie lobpreisen? (wörtl. "Ist sie lobpreisen das, was du tun wirst?")

ı͗w =j ⸢⸮___?⸣ ı͗m =s

de
Ich werde … in ihr.


    Fragment 1, minimale Reste von 6 Zeilen
     
     

     
     


    Fragment 2
     
     

     
     


    x+1
     
     

     
     


    … … … …
     
     

     
     

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    … … … …
     
     

     
     


    x+2
     
     

     
     


    … …
     
     

     
     
de
[… … … …] tun(?) [… … … … … …]

    verb
    de
    komm!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu [bei Verben der Bewegung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Nut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Komm zu deiner Tochter Nut!

    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]; es (pleonastisches Objekt bei rḫ, gm, ḥn u.ä.); [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unedited)
    -3sg.f
de
Laß sie gebären!

    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    … …
     
     

     
     


    x+3
     
     

     
     



     
     

     
     
de
Laß leben die, die(?) [… … …]!

    undefined
    de
    [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    (geheime) Gestalt, (geheimes) Bild (= sšṱ)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Gestalt (= ẖrb)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]; [in Subst. + n + Zahl]; [in Zahl + n + Subst.]; [in attributiven Konstruktionen]; [Angabe des Materials] von, aus; [bei Maßangaben: etwas von der und der Größe]; [mit. Inf. in finaler Bedeutung] um zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Skarabäus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich kenne dein geheimes Bild, die Gestalt eines Skarabäus.


    … …
     
     

     
     


    x+4
     
     

     
     



     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
[… … …] Amun(?)

    particle
    de
    [Fragepartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    sj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [Objektsanschluß] 〈〈Form der Präposition r vor einigen Suffixen〉〉

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]; es (pleonastisches Objekt bei rḫ, gm, ḥn u.ä.); [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de
    [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Wirst du sie lobpreisen? (wörtl. "Ist sie lobpreisen das, was du tun wirst?")

    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    ⸢⸮___?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    in [stat. pron. von m]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
Ich werde … in ihr.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: 09.05.2017, letzte Änderung: 08.12.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Wien D 6318 (Thot und der Skarabäus)" (Text-ID 3TAJPGHOTBCMJGRL7XTQWOBUVE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3TAJPGHOTBCMJGRL7XTQWOBUVE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)