Recto: Schutzspruch mit Tb 100(Identifiant de texte 3PNEWRBCWFB7HMJBSJJ3I7HJZE)
Identifiant permanent:
3PNEWRBCWFB7HMJBSJJ3I7HJZE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3PNEWRBCWFB7HMJBSJJ3I7HJZE
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratisch
Commentaire sur l’écriture:
Der Amulett-Text ist hieratisch. Die Beischrift zur rechten Vignette ist in einer Mischung aus hieroglyphischen und hieratischen Zeichen geschrieben.
A. Dorn vermutet in seinem Vortrag „Schreibpraktiken am Ende des Neuen Reiches: Djehutimose, Butehamun, Anchefenamun“ (12. April 2024) bei den „Binsenweisheiten V“ in Mainz, aufgrund paläographischer Beobachtungen, dass das Amulett vielleicht von Anchefenamun, dem Sohn des Butehamun, geschrieben worden sein könnte.
Langue: Mittelägyptisch
Commentaire sur la langue:
Der Text ist in einem Mittelägyptisch mit parataktischen Hauptsätzen gehalten. Neuägyptizismen lassen sich weder in der Grammatik noch in der Lexik erkennen.
Catégorie de texte: Magische Texte
Datation: 21. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Butehamun starb in der frühen 21. Dynastie.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Zeilenzählung nach dem Original
-
– Foto, zur Verfügung gestellt vom Museo Egizio, Turin [*P]
-
– https://papyri.museoegizio.it/o/170936 (Login nötig, letzter Zugriff: 23.04.2024) [*P,*K]
-
– https://collezionepapiri.museoegizio.it/en-GB/document/434/?inventoryNumber=1858 (letzter Zugriff: 23.04.2024) [P]
- – S.M. Demichelis, Le phylactère du scribe Boutehamon. P. Turin Cat. 1858, in: BIFAO 100, 2000, 267-273 [F,*T,*Ü,*K]
Références externes
Chemin(s) hiérarchique(s):
Translittération de texte
- – Lutz Popko, 23. April 2024: Ersteingabe
Traduction de texte
-
- – Lutz Popko, 23. April 2024: Ersteingabe
Lemmatisation de texte
- – Lutz Popko, 23. April 2024: Ersteingabe
annotation grammaticale
- – Lutz Popko, 23. April 2024: Ersteingabe
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, "Recto: Schutzspruch mit Tb 100" (Identifiant de texte 3PNEWRBCWFB7HMJBSJJ3I7HJZE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3PNEWRBCWFB7HMJBSJJ3I7HJZE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3PNEWRBCWFB7HMJBSJJ3I7HJZE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.