Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3EXAHLLTFJD3FPVQMKDEWNFQYM

  (11)

de Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re], dem Leben gegeben ist, der Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, [Echnaton], der groß in seiner Zeit ist.

  (12)

de Die Königsmutter und große königliche Gemahlin, [Königin], sie lebe.

  (13)

de Der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder, [König], dem Leben gegeben ist; die große königliche Gemahlin, die er liebt, [Königin], sie lebe.

  (14)

de Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re], dem [Leben] gegeben ist, der Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, ...

  (15)

m(ʾw).t-nzw zerstört _ zerstört

de Die Königsmutter ... [Königin] ...

  (16)

14. Statuenpaar _ zerstört _ zerstört

de [König] ... [Königin] ...

  (17)

15. Statuenpaar zerstört _ zerstört

de ... [Königin] ...

  (18)

16. Statuenpaar zerstört Nb-[Mꜣꜥ.t-Rꜥw] zerstört [ḥm.t-nzw]-wr.t [Tjy] zerstört

de ... Neb[maatre] ... die große [königliche Gemahlin Teje] ...





    untere Reihe
     
     

     
     




    11. Statuenpaar
     
     

     
     

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der von der Maat lebt

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der von der Maat lebt

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Echnaton

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der groß in seiner Zeit ist

    (unspecified)
    ROYLN

de Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re], dem Leben gegeben ist, der Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, [Echnaton], der groß in seiner Zeit ist.


    title
    de Königsmutter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [weiblicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Die Königsmutter und große königliche Gemahlin, [Königin], sie lebe.





    12. Statuenpaar
     
     

     
     

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Königsname]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de [weiblicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder, [König], dem Leben gegeben ist; die große königliche Gemahlin, die er liebt, [Königin], sie lebe.





    13. Statuenpaar
     
     

     
     

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der von der Maat lebt

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der von der Maat lebt

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN




    zerstört
     
     

     
     

de Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re], dem [Leben] gegeben ist, der Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, ...


    title
    de Königsmutter

    (unspecified)
    TITL




    zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de [weiblicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN




    zerstört
     
     

     
     

de Die Königsmutter ... [Königin] ...





    14. Statuenpaar
     
     

     
     

    kings_name
    de [Königsname]

    (unspecified)
    ROYLN




    zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de [weiblicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN




    zerstört
     
     

     
     

de [König] ... [Königin] ...





    15. Statuenpaar
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de [weiblicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN




    zerstört
     
     

     
     

de ... [Königin] ...





    16. Statuenpaar
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN




    zerstört
     
     

     
     

    title
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Teje

    (unspecified)
    PERSN




    zerstört
     
     

     
     

de ... Neb[maatre] ... die große [königliche Gemahlin Teje] ...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Beischriften zu den Statuen in der "Halle der Statuen"" (Text-ID 3EXAHLLTFJD3FPVQMKDEWNFQYM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3EXAHLLTFJD3FPVQMKDEWNFQYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)