Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 3DO7CV7DCBAQ3NVLLGNF4J2CTY

recto

recto Z01 Zeichenreste

de
(Anfang zerstört)

Z02 zerstört jr rmṯ-[jzt] zerstört Z03 zerstört

de
[...] der Arbeiter [...] soll/machte [...]

ḥnw =k jn zerstört Z04 zerstört ḥr =f

de
Du sollst dich beeilen und bringen [...] auf ihn/deswegen (?)

wnn =f ḥr jy mtw =f wꜣ[_] zerstört Z05 ḏbꜣw =f

de
Wenn er kommt, soll er [...] seine Vergütung.
de
Der Wasserträger Pentaweret ging.
de
[Er brachte] einen anderen Esel von Paoemtainet in unrechtmäßigem Auftrag [...]
de
Ich bin es nicht, der [ihn (?)] geschickt hat.

jw tꜣ qnbt Z08 ḥr dt jry =f ꜥnḫ zerstört

de
Das Gericht veranlasste, dass er einen Eid macht beim (Herrn l.h.g.) macht [...].
de
Mit den Worten: So wahr Amun dauert, so wahr der [Herrscher] l.h.g. dauert:

j.jn pꜣ ꜥꜣt n Z03 Zeichenreste

de
Derjenige, der den Esel des [...] gebracht hat [...]



    recto
     
     

     
     



    Z01
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     
de
(Anfang zerstört)



    Z02
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [aux.]

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Arbeiter

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     



    Z03
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] der Arbeiter [...] soll/machte [...]


    verb_2-lit
    de
    eilen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf
    V\inf



    zerstört
     
     

     
     



    Z04
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Du sollst dich beeilen und bringen [...] auf ihn/deswegen (?)


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    Aux.wnn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t_Aux.wn
    V\inf


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)



    zerstört
     
     

     
     



    Z05
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bezahlung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Wenn er kommt, soll er [...] seine Vergütung.


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    title
    de
    Wasserträger

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pen-ta-weret

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf
de
Der Wasserträger Pentaweret ging.


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Z06
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
[Er brachte] einen anderen Esel von Paoemtainet in unrechtmäßigem Auftrag [...]



    Z07
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-lit
    de
    (Brief) schicken

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    er (abh. pron. 3. masc. sg.)

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Ich bin es nicht, der [ihn (?)] geschickt hat.


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    die [als Art. fem. sg.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg



    Z08
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen, daß

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Eid

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Das Gericht veranlasste, dass er einen Eid macht beim (Herrn l.h.g.) macht [...].



    verso
     
     

     
     



    Z01
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Einleitung der dir. Rede]; daß

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    dauern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    dauern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    der [als Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z02
     
     

     
     


    adjective
    de
    l.h.g.

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Mit den Worten: So wahr Amun dauert, so wahr der [Herrscher] l.h.g. dauert:


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    article
    de
    der [als Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen



    Z03
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Derjenige, der den Esel des [...] gebracht hat [...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Walter Reineke; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.11.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Walter Reineke, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "o A. Gardiner 90" (Identifiant de texte 3DO7CV7DCBAQ3NVLLGNF4J2CTY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3DO7CV7DCBAQ3NVLLGNF4J2CTY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)