Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 35EFNTWRAVG3JLS5Z6THI7IX2I

  (1)

de Ich bin der Freund des Rawer, sein Versorgter mehr als irgendeiner seiner Männer.

  (2)

de Ein Würdiger von Gott ist ein Würdiger seines Herrn.

  (3)

de Niemals habe ich eine Sache gegen irgendeinen Mann gemacht.



    1
     
     

     
     

    title
    de Freund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    person_name
    de Ra-wer

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Würdiger

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Ich bin der Freund des Rawer, sein Versorgter mehr als irgendeiner seiner Männer.


    substantive_masc
    de Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de von her

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Würdiger

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Würdiger von Gott ist ein Würdiger seines Herrn.


    particle
    de niemals

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Niemals habe ich eine Sache gegen irgendeinen Mann gemacht.

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "rechter Außenpfeiler" (Text ID 35EFNTWRAVG3JLS5Z6THI7IX2I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/35EFNTWRAVG3JLS5Z6THI7IX2I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)