Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2S6YHUG7I5GGBICGPHVIXTV3AQ
de Jahr 5, 30. Athyr, des Königs Ptolemaios (IV.), Sohnes des Ptolemaios (III.) und der Berenike (II.), der wohltätigen Götter,
de als Demetrios, Sohn des Apelles, Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) [der] wohltätigen Götter war,
de als Nymphais, Tochter des Nymphonion, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war,
de Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Teos, Sohn des Pa(?)minis, seine Mutter ist Tarus, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Horos, Sohn des Pa(?)minis, seine Mutter ist Tarus:
de Ich schulde dir 5 Silber(deben) 2 Kite, macht 26 Stater, macht 5 Silber(deben) 2 Kite wiederum, (mit einem Agio von) je 24 Kupferobolen auf 2 Kite, im Namen der Geldbeträge, die du mir gegeben hast,
de und ich werde es dir bis zum Jahr 6, 30. Athyr, macht 12 1/6 Monate, macht ein Jahr, macht 12 1/6 Monate wiederum, (zurück)geben.
de Das Geld davon, das ich dir bis zum Jahr 6, 30. Athyr, dem obengenannten Termin, nicht gegeben habe (wörtl. "geben werde" = gegeben haben werde), das werde ich dir um 50 Prozent vermehrt (wörtl. "mit seinem 1 pro 1 1/2") im Jahr 6, 30. Choiak, (also) im Monat, der nach dem nämlichen Monat kommt, geben, zwangsweise und ohne Säumen.
de Ich werde dir keinen anderen Termin als sie (? die genannten Termine?) geben können.
de Ich werde nicht sagen können: "Ich habe dir das Recht der Urkunde erfüllt", solange die obige Urkunde in deiner Hand ist.
de Deine obengenannten Geldbeträge und ihre obengenannten Verzugszinsen werden zu meinen Lasten gehen sowie (zu Lasten) meiner Kinder und (zu Lasten von) allem und jedem, was ich habe, und dem, was ich (noch) erwerben werde.
(1) |
de Jahr 5, 30. Athyr, des Königs Ptolemaios (IV.), Sohnes des Ptolemaios (III.) und der Berenike (II.), der wohltätigen Götter, |
||
(2) |
de als Demetrios, Sohn des Apelles, Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) [der] wohltätigen Götter war, |
||
(3) |
de als Nymphais, Tochter des Nymphonion, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war, |
||
(4) |
de Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Teos, Sohn des Pa(?)minis, seine Mutter ist Tarus, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Horos, Sohn des Pa(?)minis, seine Mutter ist Tarus: |
||
(5) |
de Ich schulde dir 5 Silber(deben) 2 Kite, macht 26 Stater, macht 5 Silber(deben) 2 Kite wiederum, (mit einem Agio von) je 24 Kupferobolen auf 2 Kite, im Namen der Geldbeträge, die du mir gegeben hast, |
||
(6) |
de und ich werde es dir bis zum Jahr 6, 30. Athyr, macht 12 1/6 Monate, macht ein Jahr, macht 12 1/6 Monate wiederum, (zurück)geben. |
||
(7) |
de Das Geld davon, das ich dir bis zum Jahr 6, 30. Athyr, dem obengenannten Termin, nicht gegeben habe (wörtl. "geben werde" = gegeben haben werde), das werde ich dir um 50 Prozent vermehrt (wörtl. "mit seinem 1 pro 1 1/2") im Jahr 6, 30. Choiak, (also) im Monat, der nach dem nämlichen Monat kommt, geben, zwangsweise und ohne Säumen. |
||
(8) |
de Ich werde dir keinen anderen Termin als sie (? die genannten Termine?) geben können. |
||
(9) |
de Ich werde nicht sagen können: "Ich habe dir das Recht der Urkunde erfüllt", solange die obige Urkunde in deiner Hand ist. |
||
(10) |
de Deine obengenannten Geldbeträge und ihre obengenannten Verzugszinsen werden zu meinen Lasten gehen sowie (zu Lasten) meiner Kinder und (zu Lasten von) allem und jedem, was ich habe, und dem, was ich (noch) erwerben werde. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Marseille 297" (Text ID 2S6YHUG7I5GGBICGPHVIXTV3AQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2S6YHUG7I5GGBICGPHVIXTV3AQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2S6YHUG7I5GGBICGPHVIXTV3AQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).