Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2QJTGQ3HWVF7PHZYNSLXKWRDAE
de Worte sprechen:
de [Sei gegrüßt], ⸢Sykomore⸣, die den Gott (schützend) umfaßt, [〈unter der〉] die Götter [〈des Gegenhimmels〉] stehen, deren Ende [〈gekocht〉, deren Inneres] ⸢verbrannt ist⸣, [die Ohnmacht (o.Ä.)] herbeiführt(?).
de Mögest du die im Nun Befindlichen zusammenbringen;
de mögest [du] die in den Ausgespannten (Weiten des Himmels) Befindlichen ⸢versammeln⸣.
de Deine Spitze sei auf [deiner] Schulter [für Osiris].
de [...]
de [Dein Grab(?)], ⸢Osiris⸣, [dein] ⸢Schutz⸣ [ist über dir, Osiris].
de Deine Kraft, [Seth, ist abgewehrt].
de [Mädchen] der Zufriedenheit(?)/des Opfers(?), [das für diesen Ach] ⸢von Geheset⸣ [handelt] (?), deine Schatten, Osiris.
de Das Erschrecken [vor dir (f., = Sykomore?)] befalle die zum Himmel Gehörigen, die Furcht [vor dir befalle die zur Erde Gehörigen; ...].
(1) |
1485a N/V/E 16 = 1308+42 ḏ(d)-[mdw] |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de [Sei gegrüßt], ⸢Sykomore⸣, die den Gott (schützend) umfaßt, [〈unter der〉] die Götter [〈des Gegenhimmels〉] stehen, deren Ende [〈gekocht〉, deren Inneres] ⸢verbrannt ist⸣, [die Ohnmacht (o.Ä.)] herbeiführt(?). |
||
(3) |
de Mögest du die im Nun Befindlichen zusammenbringen; |
||
(4) |
de mögest [du] die in den Ausgespannten (Weiten des Himmels) Befindlichen ⸢versammeln⸣. |
||
(5) |
de Deine Spitze sei auf [deiner] Schulter [für Osiris]. |
||
(6) |
1486c |
zerstört 1486c zerstört |
de [...] |
(7) |
1487a [ꜥḥꜥ.t] =[k] [(W)s]r(.w) š[w] =[k] [ḥr-tp] =[k] [(W)sr(.w)] |
de [Dein Grab(?)], ⸢Osiris⸣, [dein] ⸢Schutz⸣ [ist über dir, Osiris]. |
|
(8) |
de Deine Kraft, [Seth, ist abgewehrt]. |
||
(9) |
1487c [ḥwn.(w)t] ḥtp.t N/V/E 18 = 1308+44 [jri̯.t] [n] [ꜣḫ] [pn] [gḥs].t(j) 1487d šw.w.t =k (W)s[r(.w)] |
de [Mädchen] der Zufriedenheit(?)/des Opfers(?), [das für diesen Ach] ⸢von Geheset⸣ [handelt] (?), deine Schatten, Osiris. |
|
(10) |
de Das Erschrecken [vor dir (f., = Sykomore?)] befalle die zum Himmel Gehörigen, die Furcht [vor dir befalle die zur Erde Gehörigen; ...]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 574" (Text-ID 2QJTGQ3HWVF7PHZYNSLXKWRDAE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2QJTGQ3HWVF7PHZYNSLXKWRDAE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2QJTGQ3HWVF7PHZYNSLXKWRDAE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.