Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2OKYQMBLSNAUHKZHGDA2PZ25YI

  (141)

Std12Pf12untUr stt =s n Rꜥw

de Das, was sie anzündet für Re.

  (142)

de 'Auffliegender', er beugt seine beiden Arme für Re.

  (143)

de 'Der zur Dämmerung Gehörige', er beugt seine beiden Arme für Re.

  (144)

Std12Pf12Stab/Menschenkopf/Name Ḫpr(.j)

de 'Chepre'.

  (145)

de Atum.

  (146)

Std12Pf12Stab/MenschenkopfBeischr ꜥḥꜥ =sn ḥr-tp =sn

de Sie stehen auf ihnen.

  (147)

de Sie treten in Erscheinung auf ihren Stäben an der Pforte.

  (148)

de Die Köpfe stehen an der Pforte.

  (149)

Std12Pf12Schlange/1.Türflügel Sbꜣ.y

de 'Der vom Tor'.

  (150)

Std12Pf12Schlange/1.TürflügelBeischrZ1 wnn =f ḥr ꜥꜣ pn

de Er ist auf dieser Tür.



    Std12Pf12untUr
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de anzünden

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Das, was sie anzündet für Re.



    Std12Pf12ob
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Auffliegender'

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de beugen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de 'Auffliegender', er beugt seine beiden Arme für Re.



    Std12Pf12unt
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/''der von der Dämmerung'

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de beugen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de 'Der zur Dämmerung Gehörige', er beugt seine beiden Arme für Re.



    Std12Pf12Stab/Menschenkopf/Name
     
     

     
     

    gods_name
    de Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN

de 'Chepre'.


    gods_name
    de GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN

de Atum.



    Std12Pf12Stab/MenschenkopfBeischr
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie stehen auf ihnen.


    verb_3-lit
    de in Erscheinung treten (Hornung)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stab

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N:sg

de Sie treten in Erscheinung auf ihren Stäben an der Pforte.


    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N:sg

de Die Köpfe stehen an der Pforte.



    Std12Pf12Schlange/1.Türflügel
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'der vom Tor'

    (unspecified)
    DIVN

de 'Der vom Tor'.



    Std12Pf12Schlange/1.TürflügelBeischrZ1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Er ist auf dieser Tür.

Text path(s):

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentences of text "Sarkophag Sethos I, Pfb, 12. Std." (Text ID 2OKYQMBLSNAUHKZHGDA2PZ25YI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2OKYQMBLSNAUHKZHGDA2PZ25YI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)