Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    person_name
    de Nemti-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Nun sagte dieser Nemti-nacht:


    verb_3-inf
    de machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de angenehm sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    8,5/alt 53
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Sei (so) freundlich, (o) Landmann!


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de treten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kleid

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

de Ist es auf meine Kleider, daß du treten wirst?"


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Nun sagte dieser Landmann:





    8,6/alt 54
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de machen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Gemäß dem, was du sagst, wird gehandelt werden.


    verb_3-lit
    de gut sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Weg; rechte Lebensweise (bildl.)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

de (Denn) mein Weg (oder: Verhaltensweise) sollte gut sein."


    verb_3-inf
    de herausgehen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de tun

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m




    8,7/alt 55
     
     

     
     

    adverb
    de nach oben (lokal)

    (unspecified)
    ADV

de Da wandte er sich (von der Straße ab) nach oben.


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    person_name
    de Nemti-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Nun sagte dieser Nemti-nacht:


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gerste

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    8,8 ist eine Textkolumne, keine Zeile

    8,8 ist eine Textkolumne, keine Zeile
     
     

     
     




    8,8/alt 56
     
     

     
     

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Wird dir meine Gerste als Straße (dienen), (o) Landmann?"





    9,1/alt 57
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Nun sagte dieser Landmann:

  (31)

de Nun sagte dieser Nemti-nacht:

  (32)

jri̯ ⸢h⸣rw 8,5/alt 53 sḫ.tj

de "Sei (so) freundlich, (o) Landmann!

  (33)

de Ist es auf meine Kleider, daß du treten wirst?"

  (34)

de Nun sagte dieser Landmann:

  (35)

de "Gemäß dem, was du sagst, wird gehandelt werden.

  (36)

de (Denn) mein Weg (oder: Verhaltensweise) sollte gut sein."

  (37)

de Da wandte er sich (von der Straße ab) nach oben.

  (38)

de Nun sagte dieser Nemti-nacht:

  (39)

8,8 ist eine Textkolumne, keine Zeile

jn jw n =k jt =j 8,8 ist eine Textkolumne, keine Zeile 8,8/alt 56 r wꜣ.t sḫ.tj

de "Wird dir meine Gerste als Straße (dienen), (o) Landmann?"

  (40)

9,1/alt 57 ḏd.jn sḫ.t[j] pn

de Nun sagte dieser Landmann:

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Sätze von Text "Recto: Der beredte Bauer (Version R)" (Text-ID 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)