Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2H4RDDCSORH5NKL3Y77AYWWQH4

  (31)

de Ich bin der Hohe, der Herr der Erde bis zu meinem Ort.

  (32)

de "Knabe in den Orten, Junge auf dem Feld" ist dieser Name.

  (33)

de Mein Name ist nicht vergangen.

  (34)

de Ich bin der Ba, der den Nun erschaffen hat.

  (35)

de Ich schaffe seinen Platz im Totenreich.

  (36)

de Mein Nest ist nicht erblickt worden.

  (37)

de Mein Ei kann nicht zerbrochen werden.

  (38)

de Ich bin der Herr des Erschaffens

  (39)

de Ich habe mein Nest im Bereich des Himmels oben gebaut.

  (40)

de Möge ich zu Gebs Erde hinabsteigen.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    adjective
    de Subst. "der Hohe"

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ort, Stelle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Ich bin der Hohe, der Herr der Erde bis zu meinem Ort.


    substantive_masc
    de Knabe, Jüngling

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Dorf, Stadt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    72
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Feld, Gefilde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

de "Knabe in den Orten, Junge auf dem Feld" ist dieser Name.


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de untergehen, zu Grunde gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Mein Name ist nicht vergangen.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de Ba

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de schaffen, erzeugen, ersinnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Nun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Ich bin der Ba, der den Nun erschaffen hat.





    73
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sitz, Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Ich schaffe seinen Platz im Totenreich.


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sumpf, Vogelteich, Nest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Mein Nest ist nicht erblickt worden.


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de brechen, öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Ei

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Mein Ei kann nicht zerbrochen werden.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de schaffen, erzeugen, ersinnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    74
     
     

     
     

de Ich bin der Herr des Erschaffens


    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sumpf, Vogelteich, Nest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de im Bereich

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Ich habe mein Nest im Bereich des Himmels oben gebaut.


    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Geb

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Möge ich zu Gebs Erde hinabsteigen.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentences of text "Tb 085" (Text ID 2H4RDDCSORH5NKL3Y77AYWWQH4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2H4RDDCSORH5NKL3Y77AYWWQH4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)