Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2H4RDDCSORH5NKL3Y77AYWWQH4

  (41)

dr =j 75 ḏw.t =j

de Möge ich mein Unglück vertreiben.

  (42)

de Möge ich meinen Vater sehen, den Herrn des Abends!

  (43)

de NN atmet Gutes.

  (44)

de Er wird sein Unglück vertreiben, das in Heliopolis ist.

  (45)

de Mir werden die Abendbewohner zugewiesen, die Stätten des Westens, der Ibis.


    verb_2-lit
    de entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    75
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schlechtes, Böses

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Möge ich mein Unglück vertreiben.


    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de Abend, Abendämmerung, Abendrot

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Möge ich meinen Vater sehen, den Herrn des Abends!


    verb_caus_2-lit
    de riechen, atmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gutes, Schönes

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de NN atmet Gutes.


    verb_2-lit
    de entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Schlechtes, Böses

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m




    76
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    place_name
    de Heliopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de Er wird sein Unglück vertreiben, das in Heliopolis ist.


    verb_2-lit
    de zuweisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Dazugehöriger, Bewohner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Abend

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Westen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ibis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Mir werden die Abendbewohner zugewiesen, die Stätten des Westens, der Ibis.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 085" (Text-ID 2H4RDDCSORH5NKL3Y77AYWWQH4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2H4RDDCSORH5NKL3Y77AYWWQH4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)