Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 2ET2TNWDANFXDGPNFSZCY3FH44

de
O ḥnbꜣbꜣ, hol dies [diesem Pepi].

zerstört [_]j jr.t-Ḥr.w

de
[...] Horusauge.
de
Es soll nicht faulen.

jmi̯ s⸮bꜣ? =f

jmi̯ nḥni̯ zerstört

de
[...] soll nicht jubeln.


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Henbaba

    (unspecified)
    DIVN



    2168c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
O ḥnbꜣbꜣ, hol dies [diesem Pepi].



    zerstört
     
     

     
     



    [_]j
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[...] Horusauge.


    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    faulen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz
de
Es soll nicht faulen.


    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    s⸮bꜣ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_4-inf
    de
    jubeln

    Neg.compl.unmarked
    V\advz



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] soll nicht jubeln.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentences of Text "PT 696/PT 696A" (Text ID 2ET2TNWDANFXDGPNFSZCY3FH44) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2ET2TNWDANFXDGPNFSZCY3FH44/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)