Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2CGPNS7FTBDEZOZD6ZJPQNIRII
de Der Polizeioberst Dedu schreibt an den Medja-Polizisten Neb-seny, der von der Ta-jut folgendes: Man brachte dir dieses Schriftstück.
de Folgendes: Was soll deine Behinderung (wörtl.: das nicht möglich machen), die Tochter der Hu-pa-et zu nehmen, obwohl du weißt, daß ich sie genommen habe, nachdem ich gegeben/veranlasst hatte ... zu Pharao ... diebisch wegnehmen.
de Weitere Mitteilung: Komm schnell mit einigen Leuten.
de Und ferner, wenn du die Nacht über ... (tust) und suchst, - so werde ich selbst es sein, der kommen wird, dich zu holen.
de Ferner zu Mehu: Weshalb greifst du die Tochter an, nachdem ich sie mitgenommen hatte.
de Konnte mir gegenüber wirklich nicht angefragt werden von deiner Seite (wörtl: (durch) das, was du tatest), nachdem ich zu dir gesandt habe.
de Adresse: Der Polizeioberst ... an ... von der Ta-iut.
(1) |
de Der Polizeioberst Dedu schreibt an den Medja-Polizisten Neb-seny, der von der Ta-jut folgendes: Man brachte dir dieses Schriftstück. |
||
(2) |
de Folgendes: Was soll deine Behinderung (wörtl.: das nicht möglich machen), die Tochter der Hu-pa-et zu nehmen, obwohl du weißt, daß ich sie genommen habe, nachdem ich gegeben/veranlasst hatte ... zu Pharao ... diebisch wegnehmen. |
||
(3) |
de Weitere Mitteilung: Komm schnell mit einigen Leuten. |
||
(4) |
de Und ferner, wenn du die Nacht über ... (tust) und suchst, - so werde ich selbst es sein, der kommen wird, dich zu holen. |
||
(5) |
de Ferner zu Mehu: Weshalb greifst du die Tochter an, nachdem ich sie mitgenommen hatte. |
||
(6) |
de Konnte mir gegenüber wirklich nicht angefragt werden von deiner Seite (wörtl: (durch) das, was du tatest), nachdem ich zu dir gesandt habe. |
||
(7) |
vs. ḥr..j-mḏꜣ.y zerstört ⸢n⸣ zerstört ⸢Tꜣ-jw.t⸣ |
de Adresse: Der Polizeioberst ... an ... von der Ta-iut. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Brief des Dedu an Neb-seni, den der Ta-iut" (Text ID 2CGPNS7FTBDEZOZD6ZJPQNIRII) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2CGPNS7FTBDEZOZD6ZJPQNIRII/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2CGPNS7FTBDEZOZD6ZJPQNIRII/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).