Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 27L6GUN2QBHYBAQCE4PMKNI4OM
de Ein Memorandum von seiten des Tesenuphis, Sohnes des Marres, für Tesenuphis, Sohn des Onnophris, den Lesonis des Soknopaios und der Isis Nepherses.
de Im Jahr 23, am 10. Thoth, als ich im Tempel war, indem ich 〈in bezug auf〉 Thotmenis, Sohn des Sokeus, sprach ... einiges von dem Meinen nehmen.
de Er ... gegen mich mit heftigem Schlagen - sie sind(?) zahlreich, indem viele Leute als Zeugen dabei waren(?).
de Ich werde dir das Memorandum zur Untersuchung der nämlichen Dinge übergeben.
de Ich will dich an den Platz bringen, an dem sich der Prophet der Bastet befindet.
de Geschrieben (im) Jahr 23, 10. Thoth.
de indem Phanesis, Sohn des Samaus, Zeuge ist zusammen mit Har..., Sohn des Harsiesis.
de Herieus, Sohn des ..?..
de Nechtnibis, Sohn des ..?..
de Petesuchos, Sohn des Petosiris.
(1) |
de Ein Memorandum von seiten des Tesenuphis, Sohnes des Marres, für Tesenuphis, Sohn des Onnophris, den Lesonis des Soknopaios und der Isis Nepherses. |
||
(2) |
de Im Jahr 23, am 10. Thoth, als ich im Tempel war, indem ich 〈in bezug auf〉 Thotmenis, Sohn des Sokeus, sprach ... einiges von dem Meinen nehmen. |
||
(3) |
de Er ... gegen mich mit heftigem Schlagen - sie sind(?) zahlreich, indem viele Leute als Zeugen dabei waren(?). |
||
(4) |
de Ich werde dir das Memorandum zur Untersuchung der nämlichen Dinge übergeben. |
||
(5) |
de Ich will dich an den Platz bringen, an dem sich der Prophet der Bastet befindet. |
||
(6) |
de Geschrieben (im) Jahr 23, 10. Thoth. |
||
(7) |
13 Abstand zum Vorigen r Pa-n-Ꜣs.t sꜣ Ṯꜣj-n.ı͗m=w mtre 14 ı͗rm Ḥr-⸮_? sꜣ Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t |
de indem Phanesis, Sohn des Samaus, Zeuge ist zusammen mit Har..., Sohn des Harsiesis. |
|
(8) |
de Herieus, Sohn des ..?.. |
||
(9) |
16 Nḫt.ṱ-nb=f sꜣ ⸮_? |
de Nechtnibis, Sohn des ..?.. |
|
(10) |
de Petesuchos, Sohn des Petosiris. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Bresciani, Archivio, Nr. 38" (Text-ID 27L6GUN2QBHYBAQCE4PMKNI4OM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/27L6GUN2QBHYBAQCE4PMKNI4OM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/27L6GUN2QBHYBAQCE4PMKNI4OM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.