Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 26BP5JT5RZEDHDDU2R5TMUBD24

  (1)

de keine Übersetzung vorhanden

  (2)

de keine Übersetzung vorhanden

  (3)

de keine Übersetzung vorhanden

  (4)

de keine Übersetzung vorhanden



    1
     
     

     
     

    person_name
    de [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN

de keine Übersetzung vorhanden



    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Fayence; Glas (aus Silicium)

    (unspecified)
    N.f:sg

de keine Übersetzung vorhanden



    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de keine Übersetzung vorhanden



    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg

de keine Übersetzung vorhanden

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "pBerlin P 21002 verso (99 E)" (Text-ID 26BP5JT5RZEDHDDU2R5TMUBD24) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/26BP5JT5RZEDHDDU2R5TMUBD24/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)