Token ID NZSF3OAPHRBT5GA46Q66Q5I3MU




    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    von (von jmdm. empfangen, wegnehmen); vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Wütender dieses Landes der beiden Wahrheiten

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Möget ihr mich retten vor dem 'Wütenden dieses Landes der Beiden Maat'.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 03.01.2021, letzte Änderung: 26.06.2025)

Persistente ID: NZSF3OAPHRBT5GA46Q66Q5I3MU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/NZSF3OAPHRBT5GA46Q66Q5I3MU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Gunnar Sperveslage, Token ID NZSF3OAPHRBT5GA46Q66Q5I3MU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/NZSF3OAPHRBT5GA46Q66Q5I3MU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/NZSF3OAPHRBT5GA46Q66Q5I3MU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)