Token ID IMW3CHWP3BFIJGW3FYG474ICFQ




    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    verb_2-lit
    de
    füllen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    PUNCT


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O du, der du füllst - zweimal - die Herzen!
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.04.2022)

Persistente ID: IMW3CHWP3BFIJGW3FYG474ICFQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IMW3CHWP3BFIJGW3FYG474ICFQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Token ID IMW3CHWP3BFIJGW3FYG474ICFQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IMW3CHWP3BFIJGW3FYG474ICFQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IMW3CHWP3BFIJGW3FYG474ICFQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)