Identifiant d’unité ICUBMPH5qPpTHExZuHKEZX3fDao
1
verb
es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Schweigsamer
(unspecified)
N.m:sg
2
adjective
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Charakter
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
der Freundliche
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
lieben
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
3
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
schützen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
epith_god
Herr von Hermupolis (Thot)
(unspecified)
DIVN
Es ist zu Ende gekommen, gemacht vom Schreiber [Neb]nefer, dem wahren Schweiger, mit gut[em] Charakter, dem Lang[mütigen], den die Menschen lieben, den der 〈Herr von〉 Hermop[olis] schützt.
Datation (période):
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 09.05.2025,
dernières modifications: 28.05.2025)
Identifiant permanent:
ICUBMPH5qPpTHExZuHKEZX3fDao
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBMPH5qPpTHExZuHKEZX3fDao
Citer en tant que:
(Citation complète)Ursula Verhoeven, avec des contributions de Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Identifiant d’unité ICUBMPH5qPpTHExZuHKEZX3fDao <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBMPH5qPpTHExZuHKEZX3fDao>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBMPH5qPpTHExZuHKEZX3fDao, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.