Identifiant d’unité ICUAdkUxnbD8sEo9g9c8HRXWEEQ
Commentaires
-
nẖr: Das nẖ(r)-Brot wird auf oTurin CGT 57062 von einer Kultgenossenschaft auf einer ihrer Sitzungen gegessen, s. Helck, in: SAK 18, 1991, 234. Schwechler, Nom des pains, 277 nennt das Brot mit Literatur in ihrem Index, bespricht es aber nicht weiter. Weder die Form noch andere Charakteristika sind bekannt, Janssen, in: BES 13, 1997, 26-28.
In einigen Fällen folgt dieser Brotbezeichnung ein hieratisches Zeichen, das Černý, in: JEA 23 (1), 1937, 61-62 als Adjektiv ꜥnḫ liest. Während er eine Bezeichnung von Brot als „strange“ empfindet, könnte man es als weiteren Beleg für ꜥnḫ als Ausdruck einer besonderen Form, Farbigkeit oder sonstigen äußeren Erscheinung von Produktnamen verbuchen, s. dazu Popko, in Popko/Schneider/Scholl, Papyrus Ebers, 277-278, s.v. „Lebhaft“ sowie ders. im Kommentar 2 zum Lemma ꜥnḫ, https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/38530, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 20.2.2025). Allerdings finden sich schon bei Černý/Gardiner, Hier. Ostraca, Taf. 60, note 2 Zweifel an der Interpretation des fraglichen Hieratogramms als ꜥnḫ-Zeichen, und auch Janssen, a.a.O., 27 bezweifelt eine solche Lesung. Letzterer vermutet darin vielmehr eine Maßangabe, ohne aber sagen zu können, wie sie zu verstehen sei. Das fragliche Zeichen erinnert auch ein wenig an hieratische Formen von Gardiner Sign-list Aa27, was eine Auffassung als nḏ: „zermahlen“ möglich macht. Allerdings ergibt eine Lesung als „zermahlenes nẖ(r)-Brot“, sozusagen das altägyptische Äquivalent der Semmelbrösel, an den von Černý zitierten Fälle keinen Sinn, da dort Stückzahlen angegeben sind.
Identifiant permanent:
ICUAdkUxnbD8sEo9g9c8HRXWEEQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAdkUxnbD8sEo9g9c8HRXWEEQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Samuel Huster, Identifiant d’unité ICUAdkUxnbD8sEo9g9c8HRXWEEQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAdkUxnbD8sEo9g9c8HRXWEEQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAdkUxnbD8sEo9g9c8HRXWEEQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.